太陽之為病,脈浮,頭項強(jiàng)痛而惡(wù)寒。
太陽病,發熱,汗出,惡風,脈緩者,名為中(zhòng)風。
太陽病,或已發熱,或未發熱,必惡寒,體痛,嘔逆,脈陰陽俱緊者,名曰傷寒。
傷寒壹日,太陽受之,脈若靜者為不傳(chuán);頗欲吐,若躁煩,脈數(shuò)急者,為傳也。
傷寒二三日,陽明少(shào)陽證不見者,為不傳也。
太陽病,發熱而渴,不惡寒者,為溫病。若發汗已,身灼熱者,名曰風溫。風溫為病,脈陰陽俱浮,自汗出,身重,多眠睡,鼻息必鼾,語言難出。若被下者,小便不利,直視,失溲(sōu);若被火者,微發黃色,劇則如驚癇(xián),時瘛(chì)疭(zòng);若火熏之,壹逆尚引日,再逆促命期。
病有發熱惡寒者,發於陽也;無熱惡寒者,發於陰也。發於陽者七日愈,發於陰者六日愈,以陽數七,陰數六故也。
太陽病,頭痛至七日已上自愈者,以行其經盡故也。若欲作再經者,針足陽明,使經不傳(chuán)則愈。
太陽病欲解時,從巳(sì)至未上。
風家,表解而不了了者,十二日愈。
病人身大熱,反欲得近衣者,熱在皮膚,寒在骨髓也;身大寒,反不欲近衣者,寒在皮膚,熱在骨髓也。
太陽中(zhòng)風,陽浮而陰弱。陽浮者,熱自發;陰弱者,汗自出。嗇嗇(sè)惡寒,淅淅(xī)惡風,翕翕(xī)發熱,鼻鳴幹嘔者,桂枝湯主之。
桂枝湯方
桂枝三兩(去皮), 芍藥三兩,甘草二兩(炙<zhì>), 生姜三兩(切), 大棗十二枚(擘<bò>)。上五味,?(fǔ)咀(jǔ)三味,以水七升,微火煮取三升,去滓(zǐ),適寒溫,服壹升。服已須臾,啜(chuò)熱稀粥壹升余,以助藥力,溫覆令壹時許,遍身漐漐(zhí)微似有汗者益佳,不可令如水流漓,病必不除。若壹服汗出病差(chài),停後服,不必盡劑;若不汗,更服,依前法;又不汗,後服小促其間(jiàn),半日許,令三服盡;若病重者,壹日壹夜服,周時觀之。服壹劑盡,病證猶在者,更作服;若汗不出,乃服至二三劑。禁生冷、粘滑、肉面、五辛、酒酪(lào)、臭惡等物。
太陽病,頭痛發熱,汗出惡風者,桂枝湯主之。
太陽病,項背強幾幾(qiáng ji ji),反汗出惡風者,桂枝加葛(gé)根湯主之。
桂枝加葛根湯方
葛根四兩,芍藥二兩,生姜三兩(切),甘草二兩(炙),大棗十二枚(擘),桂枝二兩(去皮)。上六味,以水壹鬥,先煮葛根,減二升,去上沫,內(nà)諸藥,煮取三升,去滓,溫服壹升,復取微似汗,不須啜粥,余如桂枝法將息及禁忌。
太陽病,下之後,其氣上沖者,可與桂枝湯。方用前法。若不上沖者,不可與之。
太陽病三日,已發汗,若吐,若下,若溫針,仍不解者,此為壞病,桂枝不中與之也。觀其脈證,知犯何逆,隨證治之。桂枝本為解肌,若其人脈浮緊,發熱汗不出者,不可與之也。常須識(zhì)此,勿令誤也。
若酒客病,不可與桂枝湯,得湯則嘔,以酒客不喜甘故也。
喘家作桂枝湯,加厚樸(pò)杏子佳。
凡服桂枝湯吐者,其後必吐膿血也。
太陽病,發汗,遂漏不止,其人惡風,小便難,四支微急,難以屈伸者,桂枝加附子湯主之。
桂枝加附子湯方
桂枝三兩(去皮),芍藥三兩,甘草三兩(炙),生姜三兩(切),大棗十二枚(擘),附子壹枚(炮<páo>,去皮,破八片)。上六味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服壹升。本雲:桂枝湯,今加附子,將息如前法。
太陽病,下之後,脈促胸滿者,桂枝去芍藥湯主之。
桂枝去芍藥湯方
桂枝三兩(去皮),甘草二兩(炙),生姜三兩(切),大棗十二枚(擘)。上四味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服壹升。本雲:桂枝湯,今去芍藥,將息如前法。
若微惡寒者,去芍藥方中,加附子湯主之。
桂枝去芍藥加附子湯方
桂枝三兩(去皮),甘草二兩(炙),生姜三兩(切),大棗十二枚(擘),附子壹枚(炮,去皮,破八片)。上五味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服壹升。本雲:桂枝湯,今去芍藥加附子,將息如前法。
? 太陽病,得之八九日,如瘧(nuè)狀,發熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,壹日二三度發,脈微緩者,為欲愈也。脈微而惡寒者,此陰陽俱虛,不可更發汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。
桂枝麻黃各半湯方
桂枝壹兩十六銖(zhū)(去皮),芍藥、生姜(切)、甘草(炙)、麻黃(去節)各壹兩,大棗四枚(擘),杏仁二十四枚(湯浸,去皮尖及兩仁者)。上七味,以水五升,先煮麻黃壹兩沸,去上沫,內諸藥,煮取壹升八合(gě),去滓,溫服六合。本雲桂枝湯三合,麻黃湯三合,並為六合,頓服,將息如上法。
太陽病,初服桂枝湯,反煩不解者,先刺風池、風府,卻與桂枝湯則愈。
服桂枝湯,大汗出,脈洪大者,與桂枝湯如前法;若形如瘧,壹日再發者,汗出必解,宜桂枝二麻黃壹湯。
桂枝二麻黃壹湯方
桂枝壹兩十七銖(去皮),芍藥壹兩六銖,麻黃十六銖(去節),生姜壹兩六銖(切),杏仁十六個(去皮尖),甘草壹兩三銖(炙),大棗五枚(擘)。上七味,以水五升,先煮麻黃壹二沸,去上沫,內諸藥,煮取二升,去滓,溫服壹升,日再服。本雲:桂枝湯二分,麻黃湯壹分,合為二升,分再服,今合為壹方,將息如前法。
服桂枝湯,大汗出後,大煩,渴不解,脈洪大者,白虎加人參湯主之。
白虎加人參湯方
知母六兩,石膏壹斤(碎,綿裹),甘草二兩(炙),粳(jīng)米六合(gě),人參三兩。上五味,以水壹鬥,煮米熟湯成,去滓,溫服壹升,日三服。
太陽病,發熱惡寒,熱多寒少,脈微弱者,此無陽也,不可更汗,宜桂枝二越婢(bì)壹湯。
桂枝二越婢壹湯方
桂枝(去皮)、芍藥、麻黃、甘草各十八銖炙,大棗四枚(擘),生姜壹兩二銖(切),石膏二十四銖(碎,綿裹)。上七味,以水五升,煮麻黃壹二沸,去上沫,內諸藥,煮取二升,去滓。溫服壹升。本雲:當裁為越婢湯、桂枝湯合之,飲壹升。今合為壹方,桂枝湯二分,越婢湯壹分。
? 服桂枝湯,或下之,仍頭項強痛,翕翕發熱,無汗,心下滿,微痛,小便不利者,桂枝湯去桂,加茯苓白術湯主之。
桂枝去桂加茯苓白術湯方:
芍藥三兩,甘草二兩(炙),生姜(切)白術茯苓各三兩,大棗十二枚(擘)。上六味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服壹升,小便利則愈。本雲,桂枝湯,今去桂枝加茯苓白術。
傷寒脈浮,自汗出,小便數(shuò),心煩,微惡寒,腳攣(luán)急,反與桂枝湯,欲攻其表,此誤也。得之便厥,咽(yān)中幹,煩燥,吐逆者,作甘草幹姜湯與之,以復其陽。若厥愈、足溫者,更作芍藥甘草湯與之,其腳即伸。若胃氣不和,譫(zhān)語者,少與調胃承氣湯。若重(zhòng)發汗,復加燒針者,四逆湯主之。
甘草幹姜湯方
甘草四兩(炙), 幹姜二兩。上二味,以水三升,煮取壹升五合,去滓,分溫再服。
芍藥甘草湯方
白芍藥甘草各四兩(炙)。上二味,以水三升,煮取壹升五合,去滓,分溫再服。
調胃承氣湯方
大黃四兩(去皮,清酒洗),甘草二兩(炙),芒硝半升。上三味,以水三升,煮取壹升,去滓,內芒硝,更上火微煮,令沸,少少溫服之。
四逆湯方:
甘草二兩(炙),幹姜壹兩半,附子壹枚(生用,去皮,破八片)。上三味,以水三升,煮取壹升二合,去滓,分溫再服,強人可大附子壹枚,幹姜三兩。
問曰:證象陽旦,按法治之而增劇,厥逆,咽中幹,兩脛(jìng)拘急而譫語。師曰:言夜半手足當溫,兩腳當伸,後如師言。何以知此?
答曰:寸口脈浮而大,浮則為風,大則為虛,風則生微熱,虛則兩脛攣。病證象桂枝,因加附子參其間,增桂令汗出,附子溫經,亡陽故也。厥逆咽中幹,煩燥,陽明內結,譫語,煩亂,更飲甘草幹姜湯。夜半陽氣還(huán),兩足當熱,脛尚微拘急,重(chóng)與芍藥甘草湯,爾乃脛伸,以承氣湯微溏(táng),則止其譫語,故知病可愈。
[譯文]
太陽病的基本癥候特征,是脈象浮、頭痛、項部拘急不舒、畏寒。
太陽病,發熱,汗出,畏風,頭痛,項部拘急不舒,脈象浮緩的,就叫做中風。
太陽病,已經發熱,或者還未發熱,畏冷,頭痛,項部拘急不舒,身體疼痛,嘔逆,無汗,寸關尺三部脈象均浮緊的,就叫做傷寒。
外感病第壹天,邪在太陽,如果脈證靜止在太陽未變的,這是疾病未發生傳變。如果病人總想嘔吐、煩躁不安、脈象數而急疾,為邪氣傳裏之象,表示病已傳變。
外感病二三天,已到邪傳陽明、少陽之期,如果不見陽明、少陽病見證,而只見太陽病癥候的,表示病未傳變。
太陽病,出現發熱、口渴、不怕冷的,就叫做溫病。溫病為感受溫邪所致,所以禁用辛溫發汗、禁用攻下、禁用火攻。如果誤用辛溫發汗,就會使熱勢更甚,出現身體灼熱、尺部寸部脈象均浮盛、自汗出、身體沈重、時時嗜睡、呼吸時鼻有鼾聲、說話困難,這就叫風溫。如果誤用攻下,耗傷陰液,就會出現小便短少不通暢,兩目直視、大便失禁。如果誤用火攻,就會使邪熱更熾,火熱內攻,輕的會引起肌膚發黃,嚴重的會引起手足陣發抽搐,好象驚癇發作壹樣的癥狀,膚色發黃很深,象煙火熏過的壹樣。壹次誤治,病人尚可茍延時日,反復誤治,就會斷送病人生命。
患外感病,如果出現發熱畏寒的癥狀,是病在陽經的表現;如果出現無熱畏寒的癥狀,是病在陰經的表現。病在陽經的,大約七天可以痊愈;病在陰經的,大約六天可以痊愈。這是因為七屬於陽數、六屬於陰數的緣故。
太陽病,頭痛超過七天而自行痊愈的,是因為邪氣行盡太陽經的緣故。如果邪氣未盡,有向陽明經傳變趨勢,可以針刺足陽明經穴,使經氣疏通,抗邪力增強,邪氣不能內傳陽明,疾病就會痊愈。
太陽病將要解除的時間,多在上午九時至下午三時之間。
容易患太陽中風的人,表證解除以後,身體仍感覺不舒適的,需待壹定的時日,正氣恢復,才能痊愈。
病人體表發熱,反而想穿很多衣服,這是外部假熱、內部真寒的表現;體表怕冷,反而不想穿衣服,這是外部假寒、內部真熱的反映。
太陽中風證,衛陽抗邪而浮盛於外,營陰不能內守而弱於內,衛陽浮盛於外就發熱,營陰不能內守則汗自出,病人畏縮怕冷,瑟瑟畏風,象皮毛復蓋身上壹樣發熱,鼻塞氣息不利,幹嘔的,應當用桂枝湯主治。
桂枝湯方
桂枝三兩去皮,芍藥三兩,甘草二兩灸,生姜三兩切片,大棗十二枚剖開。以上五味藥,搗碎前三味藥,與後兩藥混合,加水七升,用微火煎煮成三升,去掉藥渣,待藥汁冷熱適當時,服藥壹升,壹日服三次。服藥後壹會兒,喝熱稀粥壹大碗,以助藥力,並復蓋棉被約二個小時,取暖保溫來幫助發汗。發汗程度最好是遍身微微出汗,不要讓汗出如流水壹樣淋漓不斷,否則傷陽耗陰,疾病就壹定不能解除。如果服了第壹次藥後汗出疾病痊愈,就停止服第二次、第三次藥,不需要把壹劑藥都服盡。如果服第壹次藥汗不出,可以依照以上服藥方法服第二次藥。如果服第二次藥還無汗出,那麽,第三次藥可適當提前服,可在半天左右將壹劑服完。如果病情重的,可以白天夜晚服藥,壹天24小時進行嚴密觀察。如果服完壹劑藥後,病癥仍然存在的,可以再繼續服藥,倘若服藥後仍不出汗,那麽,就可壹直服藥二三劑。服藥期間、禁食生冷、粘滯滑膩、油膩、大蒜、小蒜、蕓苔、胡荽、動物乳類及其制品,腐敗變質及不良氣味的食品。
太陽病,只要出現頭痛、發熱、汗出、畏風的,就可以用桂枝湯主治。
太陽病,項背部拘緊不柔和、俯仰不能自如,本應當無汗,反而出現汗出、怕風等太陽中風證的,用桂枝加葛根湯主治。
桂枝加葛根湯方
葛根四兩,芍藥三兩,生姜三兩切片,甘草二兩炙,大棗十二枚剖開,桂枝二兩去皮。以上六味藥,用水壹鬥,先加入葛根煎煮,煮去水分二升,除去上面的白沫,再加入其它藥物,***煎煮成三升,去掉藥渣,每次溫服壹升。服藥後復蓋棉被取暖保溫以助發汗,使病人遍身微微汗出為度。除服藥後不需喝熱粥外,其余的調養護理方法及服藥禁忌均同桂枝湯。
太陽病,誤用了瀉下藥之後,病人自覺胸中有氣逆上沖感覺的,可以用桂枝湯治療,服藥方法同前。如果誤下後沒有氣逆上沖感覺的,則不能用桂枝湯治療。
太陽病第三天,已經用了發汗的方法,或者用了吐法,或者用了攻下法,或者用了溫針的方法,病情仍然不解除的,這就是壞病,桂枝湯已不再適用。對於壞病,應該詳細診察其脈象、癥狀,了解使用了何種錯誤治法及演變為何種病癥,因證立法,隨證治療。桂枝湯本來是解肌和營的方劑,適用於太陽中風證。如果病人脈象浮緊、發熱、汗不出的,屬太陽傷寒證,不可用桂枝湯治療。醫者務須經常記住這壹點,千萬不要發生錯誤。
平素嗜酒的人,如果患了太陽中風證,不當用桂枝湯治療,如果服用了桂枝湯,就會出現嘔吐,這是因為嗜酒的人多濕熱內蘊,而桂枝湯是辛甘溫之劑,用後更助熱留濕的緣故。
宿有喘疾的病人,患了太陽中風證,引動喘疾發作的,用桂枝湯加厚樸、杏子治療最好。
凡是內熱熾盛的病人,如果服用桂枝湯而發生嘔吐的,以後可能會出現吐膿血的變證。
太陽病,發汗太過,導致汗出淋漓不止、病人怕冷、小便短小、四肢微感拘急疼痛、屈伸困難,如果頭痛、發熱等表證仍然存在的,用桂枝加附子湯主治。
桂枝加附子湯方
桂枝三兩去皮,芍藥三兩,甘草三兩炙,生姜三兩切片,大棗十二枚剖開,附子壹枚炮制去皮破成八片。以上六味藥,加水七升,煎煮成三升,去掉藥渣,每次溫服壹升。舊本說:現用桂枝湯加入附子,其調養護理的方法同前。
太陽病,誤用攻下之後,出現脈象急促、短促,胸部脹悶的,用桂枝去芍藥湯主治。
桂枝去芍藥湯方
桂枝三兩去皮,甘草二兩炙,生姜三兩切片,大棗十二枚剖開。以上四味藥,用水七升,煎煮成三升,去藥渣,每次溫服壹升。舊本說:現用桂枝湯去掉芍藥,調養護理方法同前。
如果誤下後出現胸部滿悶、脈微、畏風寒較重的,用桂枝去芍藥加附子湯主治。
桂枝去芍藥加附子湯方
桂枝三兩去皮,甘草二兩炙,生姜三兩切片,大棗十二枚剖開,附子壹枚炮制去皮破成八片。以上五味藥,用水七升,煎煮成三升,去掉藥渣,每次溫服壹升。舊本說:現用桂枝湯去掉芍藥加入附子,其調養護理方法同前。
太陽病,已經得了八九天,病人發熱怕冷,發熱的時間較長,怕冷的時間較短,壹天發作二三次,好象瘧疾壹樣,病人不嘔吐,大小便正常,這是邪氣郁滯在表的表現。此時,如果脈象漸趨調勻和緩的,是邪氣去、正氣復的癥象,疾病將要痊愈。如果脈象微弱而怕冷的,這是表裏陽氣均虛,可能系誤用汗、吐、下所致,因此,就不能再用發汗、攻下、湧吐的方法治療了。如果面部反而出現紅色的,表明邪氣仍郁滯在肌表未能解除,病人皮膚還壹定有搔癢的癥狀,適宜用桂枝麻黃各半湯治療。
桂枝麻黃各半湯方
桂枝壹兩十六銖去皮,芍藥、生姜切片、甘草炙、麻黃各壹兩去節,大棗四枚剖開,杏仁二十四枚用水浸泡去掉皮尖及雙仁的。以上七味藥,用水五升,先加入麻黃煎煮,待煮壹、二沸,除去上面的白沫,再加入其余各藥,煎煮成壹升八合,去掉藥渣,每次溫服六合。舊本說:取桂枝湯三合,麻黃湯三合,合為六合,壹次服完。調養護理方法同前。
太陽病,服了壹遍桂枝湯,不僅表證不解,反而增添了煩悶不安的感覺,這是邪氣郁滯太甚所致。治療應當先針刺風池、風府,以疏經泄邪,然後再給予桂枝湯就可以痊愈。
服桂枝湯發汗,汗不遵法,出現大汗出、脈象洪大,而發熱,畏寒,頭痛等表證仍然存在的,為病仍在表,仍應給予桂枝湯治療,服藥方法同前。如果病人發熱怕冷,發熱的時間長,怕冷的時間短,好象發瘧疾壹樣,壹天發作二次的,用小發汗法就能治愈,適宜用桂枝二麻黃壹湯。
桂枝二麻黃壹湯方
桂枝壹兩十七銖去皮,芍藥壹兩六銖,麻黃十六銖去節,生姜壹兩六銖切片,杏仁十六個去皮尖,甘草壹兩二銖炙,大棗五枚剖開。以上七味藥,用水五升,先加入麻黃,煮開壹、二滾,除去上面的白沫,再加入其它藥物,煎煮成二升,去掉藥渣,每次溫服壹升,壹日服二次。舊本說:取桂枝湯二份,麻黃湯壹份,混合成二升,分二次服。調養護理方法同前
太陽中風證,服了桂枝湯後,汗出得很多,病人出現心煩口渴很厲害、飲水不能緩解、脈象洪大的,這是邪傳陽明,熱盛而津傷,用白虎加人參湯主治。
白虎加人參湯方
知母六兩,石膏壹斤打碎用布包,甘草炙二兩,粳米六合,人參三兩。以上五味藥,加水壹鬥煎煮,待粳米煮熟,去掉藥渣,每次溫服壹升,壹天服三次。
太陽病,發熱怕冷,發熱的時間長,怕冷的時間短,壹天發作二三次,並見心煩、口渴的,為表郁兼內熱之證,可用桂枝二越婢壹湯治療。如果病人脈象微弱的,這是陽氣虛弱,不能用發汗法治療。
桂枝二越婢壹湯方
桂枝去皮、芍藥、麻黃、甘草各十八銖炙,大棗四枚剖開,生姜壹兩二銖切片,石膏二十四銖打碎用布包。以上七味藥,用水五升,先加入麻黃,煮開壹二滾,除去浮在上面的白沫,再加入其他藥物,煎煮成二升,去掉藥渣,每次溫服壹升。舊本說:應當是將越婢湯、桂枝湯的煎劑混合,每次溫服壹升。現將二方混合成壹方,取桂枝湯二份藥量,越婢湯壹份藥量。
服了桂枝湯,或使用了瀉下法後,病人仍然頭痛,項部拘急不柔和,象皮毛復蓋身上壹樣發熱,無汗,胃脘部脹滿,微感疼痛,小便不通暢的,用桂枝去桂加茯苓白術湯主治。
桂枝去桂加茯苓白術湯方。
芍藥三兩,甘草二兩炙,生姜切片,白術茯苓各三兩,大棗十二枚剖開。以上六味藥,用水八升,煎煮成三升,去掉藥渣,每次溫服壹升,服藥後小便通暢的就可痊愈。舊本說:現用桂枝湯去掉桂枝,加入茯苓、白術。
傷寒病,癥見脈浮、自汗出、小便頻數、心煩、輕微怕冷、兩小腿肚拘急疼痛、難以屈伸的,是太陽中風兼陽虛陰虧證,治當扶陽解表,反而單用桂枝湯來解表,這是錯誤的治法。服藥後就出現了四肢冰冷,咽喉幹燥、煩躁不安、嘔吐等癥狀,是誤治導致陰陽兩虛。治療應該先給予甘草幹姜湯,來復陽氣,如果服了甘草幹姜湯後四肢厥冷轉愈而見兩腿溫暖的,說明陽氣已復。然後,再給予芍藥甘草湯來復陰,陰液恢復,病人兩小腿肚拘急疼痛解除,兩腿即可自由伸展。假如誤汗傷津,致腸胃燥實而氣機不調和,出現譫言妄語等見癥的,可以少量調胃承氣湯治療。如果反復發汗,再加上用燒針強迫發汗,汗多亡陽,導致少陰陽衰的,應當用四逆湯主治。
甘草幹姜湯方
甘草四兩炙,幹姜二兩。以上二味藥,用水三升,煎至壹升五合,去掉藥渣,分二次溫服。
芍藥甘草湯方
白芍藥、甘草各四兩炙。以上二味藥,加水三升煎煮,煮至壹升五合,去掉藥渣,分二次溫服。
調胃承氣湯方
大黃四兩去皮用陳米酒洗,甘草二兩炙,芒硝半升。以上三味藥,用水三升,先加入大黃、甘草,煎煮成壹升,去掉藥渣,再加入芒硝,然後放在火上稍煮至開即成,每次溫服少量。
四逆湯方
甘草二兩炙,幹姜壹兩半,附子壹枚用生的去皮破成八片。以上三味藥,用水三升,煎煮成壹升二合,去掉藥渣,分兩次溫服。身體強壯的人可以用大的附子壹枚,幹姜三兩。
問:病人的癥狀象桂枝湯證,按照桂枝湯證的治法進行治療,結果反而使病情加劇,出現四肢冰冷、咽喉幹燥、兩小腿肌肉拘急疼痛,甚至出現譫語等癥,老師預測到了病人半夜手足應當溫暖,兩腿應當舒展,後來病情發展果然如老師說的那樣,怎麽知道會這樣呢?
老師答:病人寸口脈搏浮而大,浮是感受風邪,大是虛的表現,感受風邪就會產生輕微發熱,正氣虛弱就會出現兩小腿肌肉拘攣疼痛。癥狀雖然很象桂枝湯證,其實不是桂枝湯證,而是太陽中風兼陰陽兩虛證。因此,在治療上必須用桂枝湯加附子以溫經發汗。但是醫生卻反而單用桂枝湯發汗,導致汗出亡陽,並兼陰液虧虛,從而出現四肢冰冷、咽喉幹燥、煩躁等癥狀。治療先給予甘草幹姜湯,服藥後陽氣於半夜恢復,兩腿就由厥冷轉溫暖,而兩小腿肌肉拘攣疼痛尚未解除,於是再給予芍藥甘草湯,服藥後,陰液得復,則兩腳就自由伸展了。如果誤汗傷陰,導致陽明燥屎內結,就會出現譫語、心中煩亂不安等癥,應當用承氣湯攻下裏實,服藥後大便微見溏瀉的,為燥屎得去,譫語等癥就會停止,疾病即可以痊愈。