古詩詞大全網 - 經典古詩 - 誰有《秋月》(程穎)的翻譯和賞析?

誰有《秋月》(程穎)的翻譯和賞析?

《秋月》是北宋詩人朱熹(壹作程顥)創作的壹首七言絕句。在這首詩中,詩人借助於秋月下的小溪描寫抒寫了超脫塵世、閑適自在的情趣,流露了追求光明磊落的思想情懷。

作品原文

秋月

清溪流過碧山頭⑴,空水澄鮮壹色秋⑵。

隔斷紅塵三十裏⑶,白雲紅葉兩悠悠⑷。

詞句註釋

⑴清溪:清澈的溪水。碧山頭:碧綠的山頭。指山上樹木蔥蘢、蒼翠欲滴。

⑵空水:指夜空和溪中的流水。澄(chéng)鮮:明凈、清新的樣子。壹色秋:指夜空和在融融月色中流動的溪水像秋色壹樣明朗、澄清。

⑶“隔斷”句:指溪水距離有人家的地方有三十裏路的遠。三十,非確數,只是寫其遠隔人世,寫其幽深。紅塵,佛教徒把人間稱為紅塵。此泛指人世間。

⑷悠悠:悠閑自在的樣子。

白話譯文

清澈的溪水流過碧綠的山頭,懸空壹瀉而下,澄清的水與藍天在月色的映照下構成了壹副空明澄澈的秋景畫卷。這秋色把人世間隔在三十裏之外,空中是悠閑自在的白雲,山上是悠閑自在的紅葉。幽靜的秋色是多麽令人陶醉啊!

文學賞析

“清溪流過碧山頭,空水澄鮮壹色秋。”前兩句借水中的倒影寫景。這兩句詩實際上化用了謝靈運《登江中孤嶼》中“雲日相輝映,空水***澄鮮”兩句詩的意境。因為清溪不可能流過碧山頭,所流過的只能是碧山頭在水中的倒影。清亮的溪水繞著碧綠的青山,緩緩流來,碧藍的天空倒映於水中,是那樣澄明、純潔,兩者融為壹色,渾然壹體。如果沒有天地間彌漫著皎潔、明亮的月光,詩人就不能在秋夜中欣賞水之清,山之碧,水之澄鮮了。

“隔斷紅塵三十裏,白雲紅葉兩悠悠。”後兩句即景抒懷。詩人在靜觀秋光月色之中油然而生出壹絲超塵脫俗、悠然自得之物外心境。“白雲”、“紅葉”,既是帶有象征意義的幻像,又是詩人在秋月下所見的山林實景。從象征意義上說,這“白雲”的任意漂遊,“紅葉”的飄逸自得,更是詩人悠閑清靜心境的真實寫照。

作品題為“秋月”,而筆墨卻始終集中在寫秋月籠罩下的山間小溪上,這就是構思的獨到之處。碧綠的山頭,碧藍澄靜的夜空,悠悠飄蕩的雲朵,飄逸灑脫的楓葉,這些都是圍繞著緩緩流淌的小溪而寫的,但是卻無壹不浸染著明亮、柔和的月光。全篇無壹筆寫月,卻又處處見月,可謂大家手筆。