古詩詞大全網 - 經典古詩 - 湘君原文及翻譯

湘君原文及翻譯

湘君原文及翻譯如下:

1、湘君原文

君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲,美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。令沅湘兮無波,使江水兮安流。望夫君兮未來,吹參差兮誰思,駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭。薜荔柏兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌。望涔陽兮極浦,橫大江兮揚靈。揚靈兮未極,女嬋媛兮為余太息。

橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側。桂櫂兮蘭枻,斲冰兮積雪。采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕。石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩。交不忠兮怨長,期不信兮告余以不閑。鼂騁騖兮江臯,夕弭節兮北渚。

鳥次兮屋上,水周兮堂下。捐余玦兮江中,遺余佩兮醴浦。采芳洲兮杜若,將以遺兮下女。時不可兮再得,聊逍遙兮容與。

2、湘君翻譯

湘君啊妳猶豫不走。因誰停留在水中的沙洲,為妳打扮好美麗的容顏,我在急流中駕起桂舟。下令沅湘風平浪靜,還讓江水緩緩而流。盼望妳來妳卻沒來,吹起排簫為誰思情悠悠,駕起龍船向北遠行,轉道去了優美的洞庭。

用薜荔作簾蕙草作帳,用香蓀為槳木蘭為旌。眺望涔陽遙遠的水邊,大江也擋不住飛揚的心靈。飛揚的心靈無處安止,多情的侍女為我發出嘆聲。眼淚縱橫滾滾而下,想起妳啊悱惻傷神。玉桂制長槳木蘭作短楫,劃開水波似鑿冰堆雪。

想在水中把薜荔摘取,想在樹梢把荷花采擷。兩心不相同空勞媒人,相愛不深感情便容易斷絕。清水在石灘上湍急地流淌,龍船掠過水面輕盈迅捷。不忠誠的交往使怨恨深長,不守信卻對我說沒空赴約。早晨在江邊匆匆趕路,傍晚把車停靠在北岸。

鳥兒棲息在屋檐之上,水兒回旋在華堂之前。把我的玉環拋向江中,把我的佩飾留在澧水畔。在流芳的沙洲采來杜若,想把它送給陪侍的女伴。流失的時光不能再得,暫且放慢腳步逍遙盤桓。

湘君

是戰國時期楚國詩人屈原的作品。此詩是祭湘君的詩歌,以湘夫人的語氣寫出,寫她久盼湘君不來而產生的思念和怨傷之情。全詩可分四段,第壹段寫湘夫人乘著小船來到與湘君約會的地點,可是卻不見湘君前來,於是在失望中吹起了哀怨的排簫。

第二段接寫湘君久等不至,湘夫人便駕舟向北往洞庭湖去尋找,依然不見湘君的蹤影,第三段主要是寫湘夫人失望至極的怨恨之情的直接宣泄,第四段補敘出湘夫人浮湖橫江從早到晚的時間,並再次強調她最終還是沒有見到湘君。