送東陽馬生序譯文如下:
1、我年輕時就愛好讀書。因為家裏貧窮,所以沒有辦法買書來看,常常向藏書的人家去借,親手抄錄,計算著日期按時送還。冬天天氣十分寒冷,硯裏的墨汁結成堅硬的冰,手指凍得不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完後,趕緊跑去送還書,不敢稍微超過約定的期限。
2、東陽:今浙江東陽縣,當時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。致:得到。余:我。嗜shi是學:愛好讀書假借:借。
3、弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。走:跑,這裏意為“趕快”逾約:超過約定的期限。既:已經,到了。加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠束發戴帽儀式,表示已成年。
4、聖賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是壹個主張仁義道德的理學家,所以十分推崇:碩shuo朔師:學問淵博的老師。遊:交遊嘗:曾。趨:奔赴。鄉之先達:當地在道德學問上有名望的前輩。這裏指浦江的柳貫、義烏的黃潘等古文家。執經叩問:攜帶經書去請教。