古詩詞大全網 - 經典古詩 - 答謝中書書原文及翻譯

答謝中書書原文及翻譯

翻譯:

山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士***同談賞的。巍峨的山峰聳入雲端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存。清晨的薄霧將要消散的時候,猿、鳥的叫聲此起彼伏;夕陽快要落山的時候,潛遊在水中的魚兒爭相跳出水面。這裏實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

原文:

《答謝中書書》陶弘景?〔南北朝〕

山川之美,古來***談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沈鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

作品簡介與賞析  

《答謝中書書》是作者寄給謝徵談山水之美的壹封信箋。

文章以感慨發端:山川之美,古來***談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生壹大樂事。作者正是將謝中書當作能夠談山論水的朋友,同時也期望與古往今來的林泉高士相比肩。