李白
妾發初覆額,折花門前劇;
郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
同居長幹裏,兩小無嫌猜。
十四為君婦,羞顏未嘗開。
低頭向暗壁,千喚不壹回。
十五始展眉,願同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺。
十六君遠行,瞿塘灩滪堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行跡,壹壹生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風早。
八月蝴蝶黃,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老!
早晚下三巴,預將書報家。
相迎不道遠,直至長風沙。
詩文解釋
我的頭發剛剛蓋過額頭,在門前折花做遊戲。妳騎著竹馬過來,把弄著青梅,繞著床相互追逐。我們同在長幹裏居住,兩個人從小都沒什麽猜忌。十四歲時嫁給妳作妻子,害羞得沒有露出過笑臉。低著頭對著墻壁的暗處,壹再呼喚也不敢回頭。十五歲才舒展眉頭,願意永遠和妳在壹起。常抱著至死不渝的信念,怎麽能想到會走上望夫臺。十六歲時妳離家遠行,要去瞿塘峽灩滪堆。五月水漲時,灩滪堆不可相觸,兩岸猿猴的啼叫聲傳到天上。門前是妳離家時徘徊的足跡,漸漸地長滿了綠苔。綠苔太厚,不好清掃,樹葉飄落,秋天早早來到。八月裏,黃色的蝴碟飛舞,雙雙飛到西園草地上。看到這種情景我很傷心,因而憂愁容顏衰老。無論什麽時候妳想下三巴回家,請預先把家書捎給我。迎接妳不怕道路遙遠,壹直走到長風沙。
詞語解釋
初覆額:指幼小時頭發剛剛蓋著前額。
劇:遊戲。
竹馬:以竹竿當馬騎。
床:庭院中的井床,即打水的轆轤架。
同居:同住在。
無嫌猜:沒有嫌疑猜忌之心。
始展眉:意謂情感在眉宇間顯露出來。
抱柱信:用《莊子·盜拓》記尾生等候相約女子不來,堅守信約,抱橋柱被水淹死典。
灩滪堆:瞿塘峽口的壹塊巨大礁石。
行跡:指丈夫出門時留下的足跡。
蝴蝶黃:據說春天多彩蝶,秋天多黃蝶。
感此:指有感於蝴蝶雙飛。
坐:因。
早晚:何時。
書:信。
不道遠:不說遠,即不辭遠的意思。
長風沙:地名,距金陵七百裏,水勢湍險。
詩文賞析
本詩描寫了壹位少婦的愛情和離別的故事。抒寫了少婦對出外經商的丈夫的思念之情,表現了少婦對愛情的忠貞不渝。全詩細膩婉轉,纏綿感人。細膩纏綿的描述筆法,配合著徐緩和諧的音節和形象化的語言,完整、創造性地刻畫了壹幅生活圖景。詩中通過壹連串具有典型意義的生活片段和心理活動,描寫了女主人公的性格發展過程。