青山隱隱水迢迢的下壹句是秋盡江南草未雕。
壹、原文:
青山隱隱水迢迢,秋盡江南草未雕。二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。——杜牧《寄揚州韓綽判官》。
二、譯文:
青山隱隱約約綠水千裏迢迢,秋時已盡江南草木還未枯雕。二十四橋明月映照幽幽清夜,妳這美人現在何處教人吹簫?
三、註釋:
1、韓綽:事不詳,杜牧另有《哭韓綽》。判官:觀察使、節度使的屬官。時韓綽似任淮南節度使判官。
2、迢迢:指江水悠長遙遠。壹作“遙遙”。
3、草未雕(diāo):壹作“草木雕”。雕:雕謝。
4、玉人:貌美之人。這裏是杜牧對韓綽的戲稱。壹說指揚州歌妓。教:使,令。
賞析以及作者介紹:
壹、賞析:
這是壹首調笑詩。詩的首聯是寫江南秋景,說明懷念故人的背景,末聯是借揚州 二十四橋的典故,與友人韓綽調侃。意思是說妳在江北揚州,當此深秋之際,在何處教美人吹簫取樂呢?頹廢喧嘩的地方更讓詩人懷念對面江南的青山綠水。
唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南節度使(使府在揚州)牛僧孺幕中作過推官和掌書記,和當時在幕任節度判官的韓綽相識。這首詩當是杜牧離揚州幕府後不久寄贈韓綽之作,具體寫作時間約在大和九年秋或開成元年秋。
二、作者介紹:
杜牧(803年-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從郁之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。
後赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕,理人國史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職。
因晚年居長安南樊川別墅,故後世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的詩歌以七言絕句著稱,內容以詠史抒懷為主,其詩英發俊爽,多切經世之物,在晚唐成就頗高。