望驛臺
三月三十日。
靖安宅裏當窗柳,望驛臺前撲地花。
兩處春光同日盡,居人思客客思家。
註釋
望驛臺:在今四川廣元。驛,古時傳遞公文中途休息、換馬之所,亦指用來傳遞公文的馬匹。
靖安宅:指長安靖安裏的元稹住宅。
評析
三月三十日,元稹曾作《望驛臺》思念遠在家中的妻子韋叢。此詩為白居易和詩,擬三月三十日韋叢口吻,續寫相思之情。我臨窗對柳,妳登臺賞花;我處柳葉蔥蘢,妳處殘花委地。柳濃花殘,三春盡逝。此時此刻,妳我正互相思念。四句詩似現代電影的蒙太奇手法,用鏡頭的跳轉和拼合,寫出了“壹種相思,兩處閑愁”(李清照《壹剪梅》)的纏綿與憂傷。第三句實寫春光不再,又暗喻分別後相思的每壹天都似春光不再壹樣。第四句將“居人”與“客”***同的情感“思”壹筆掃盡,極為精煉,令人感傷。