譯文:
問候這湖中的春水,岸上的春花,林間的春鳥,妳們太美了,這次的到來距前次已是三年了。東風順吹,我駕船駛過湖面,楊柳絲絲拂面,似對我的到來表示歡迎。
人生道路上的曲折、沈浮我已習慣,無論到哪裏,我的心壹片悠然。寒光亭下,湖水映照天空,真是天水壹色,水面上飛起壹群沙鷗。
原文:
《西江月·問訊湖邊春色》(西江月·題溧陽三塔寺壹般指西江月·問訊湖邊春色)
宋代:張孝祥
問訊湖邊春色,重來又是三年。東風吹我過湖船,楊柳絲絲拂面。
世路如今已慣,此心到處悠然。寒光亭下水如天,飛起沙鷗壹片。
擴展資料:
這首詞是張孝祥題在江蘇溧陽縣三塔湖三塔寺寒光亭柱上的。
上片寫重訪三塔湖,觀賞優美的自然景象,怡然自樂。“問訊湖邊春色,重來又是三年。”“問訊”,尋訪,這裏可引申為“欣賞”。“東風”二句寫蕩舟湖上的感受,“吹”字和“拂”字極有情致寫出詞人陶醉在湖光山色之中。“東風”似解人意,“楊柳”飽含深情,壹切盡如人意。
下片由景及情,觸景傷情,流露出對世事塵俗的厭惡,進壹步抒寫返歸大自然的舒適和愉快。
參考資料:
百度百科——西江月·問訊湖邊春色