《閑情賦》
魏晉:陶淵明
夫何瑰逸之令姿,獨曠世以秀群。表傾城之艷色,期有德於傳聞。佩鳴玉以比潔,齊幽蘭以爭芬。淡柔情於俗內,負雅誌於高雲。悲晨曦之易夕,感人生之長勤;同壹盡於百年,何歡寡而愁殷!褰朱幃而正坐,泛清瑟以自欣。送纖指之余好,攮皓袖之繽紛。
瞬美目以流眄,含言笑而不分。曲調將半,景落西軒。悲商叩林,白雲依山。仰睇天路,俯促鳴弦。神儀嫵媚,舉止詳妍。激清音以感余,願接膝以交言。欲自往以結誓,懼冒禮之為愆;待鳳鳥以致辭,恐他人之我先。
意惶惑而靡寧,魂須臾而九遷:願在衣而為領,承華首之余芳;悲羅襟之宵離,怨秋夜之未央!願在裳而為帶,束窈窕之纖身;嗟溫涼之異氣,或脫故而服新!願在發而為澤,刷玄鬢於頹肩;悲佳人之屢沐,從白水而枯煎!
願在眉而為黛,隨瞻視以閑揚;悲脂粉之尚鮮,或取毀於華妝!願在莞而為席,安弱體於三秋;悲文茵之代禦,方經年而見求!願在絲而為履,附素足以周旋;悲行止之有節,空委棄於床前!願在晝而為影,常依形而西東;悲高樹之多蔭,慨有時而不同!
願在夜而為燭,照玉容於兩楹;悲扶桑之舒光,奄滅景而藏明!願在竹而為扇,含淒飆於柔握;悲白露之晨零,顧襟袖以緬邈!願在木而為桐,作膝上之鳴琴;悲樂極以哀來,終推我而輟音!
考所願而必違,徒契契以苦心。擁勞情而罔訴,步容與於南林。棲木蘭之遺露,翳青松之余陰。儻行行之有覿,交欣懼於中襟;竟寂寞而無見,獨悁想以空尋。斂輕裾以復路,瞻夕陽而流嘆。步徙倚以忘趣,色淒慘而矜顏。葉燮燮以去條,氣淒淒而就寒,日負影以偕沒,月媚景於雲端。
鳥淒聲以孤歸,獸索偶而不還。悼當年之晚暮,恨茲歲之欲殫。思宵夢以從之,神飄飄而不安;若憑舟之失棹,譬緣崖而無攀。於時畢昴盈軒,北風淒淒,炯炯不寐,眾念徘徊。起攝帶以侍晨,繁霜粲於素階。雞斂翅而未鳴,笛流遠以清哀;始妙密以閑和,終寥亮而藏摧。
意夫人之在茲,托行雲以送懷;行雲逝而無語,時奄冉而就過。徒勤思而自悲,終阻山而滯河。迎清風以怯累,寄弱誌於歸波。尤《蔓草》之為會,誦《召南》之余歌。坦萬慮以存誠,憩遙情於八遐。
譯文:
她的綽約風姿多麽瑰麗飄逸,而與眾不同、秀麗絕倫。她的美貌可謂傾城傾國、絕艷殊色,她的美德的傳聞又令人心生向往。只有玎珰作響的玉佩才比得上她的純潔,只有高潔的幽蘭才能與她壹較芬芳。(於是我)將壹片柔情淡化在了俗世裏,將高雅的情誌寄於浮雲。
悲嘆著(時光易逝)晨曦又到了遲暮,如何不讓人深深感慨人生艱勤;同樣將在百年後(逝去的那時)終止,為何人生中歡欣如此難得而愁緒卻是時時不斷!(那時她)撩起大紅幃帳居中正坐,撥泛古琴而為之欣欣,纖長的手指在琴上拂出佳音,雪白的手腕上下作舞(使我)目為之迷。
顧盼之際美目中秋波流動,時而微笑言語而不分散奏樂的心神。樂曲正奏到壹半,紅日緩緩向西廂那邊沈。略作悲傷的商宮的樂聲在林中久久回蕩,山際雲氣繚繞白煙裊裊。(她)時而仰面望天,時而又低頭催動手裏的弦作急促的樂聲,神情那麽風采嫵媚,舉止又那麽安詳柔美。
(她)奏出的清越樂聲使我心動,渴望(與她)接膝而坐作傾心的交談。想要親自前往與她結下山盟海誓,卻怕唐突失禮受之譴責,要倩青鳥使遞送我的信辭,又怕被別人搶在前面。心下如此惶惑,壹瞬間神魂已經不知轉了多少回。
願化作她上衣的領襟呵,承受她姣美的面容上發出的香馨,可惜羅緞的襟衫到晚上便要從她身上脫去,(長夜黯暗中)只怨秋夜漫漫天光還未發白!願化作她外衣上的衣帶呵,束住她的纖細腰身,可嘆天氣冷熱不同,(變化之際)又要脫去舊衣帶而換上新的!
願化作她發上的油澤呵,滋潤她烏黑的發鬢在削肩旁披散下來,可憐佳人每每沐浴,便要在沸水中經受苦煎!願作她秀眉上的黛妝呵,隨她遠望近看而逸采張揚,可悲脂粉只有新描初畫才好,卸妝之時便毀於烏有!
願作她臥榻上的藺席呵,使她的柔弱軀體安弱於三秋時節,可恨(天壹寒涼)便要用繡錦代替藺席,壹長年後才能再被取用!願作絲線成為她(足上)的素履呵,隨纖纖秀足四處遍行,可嘆進退行止都有節度,(睡臥之時)時只能被棄置在床前!
願在白天成為她的影子呵,跟隨她的身形到處遊走,可憐到多蔭的大樹下(便消失不見),壹時情境又自不同!願在黑夜成為燭光呵,映照她的玉容在堂前梁下煥發光彩,可嘆(平旦)日出大展天光,登時便要火滅燭熄隱藏光明!
願化為竹枝而作成她手中的扇子呵,在她的盈盈之握中扇出微微涼風,可是白露之後早晚幽涼(便用不到扇子),只能遙遙望佳人的襟袖(興嘆)!願化身成為桐木呵,做成她膝上的撫琴,可嘆壹旦歡樂盡而哀愁生,終將把我推到壹邊而止了靡靡樂音!
推詳我的願望都不能如意,徒然壹廂情願地用心良苦。為情所困的心情卻無人傾訴,緩緩踱到南面的樹林。在尚帶露汁的木蘭邊略作棲息,在蒼蒼青松的遮蔽下感受涼蔭。若是在這裏(與心儀的人)對面相覷,驚喜與惶恐將如何在心中交集?
而樹林裏空寞寂寥壹無所見,只能獨自郁悶地念想而空自追尋。回到原路上整理衣裾,擡頭已見夕陽西下,不由發出壹聲嘆息。壹路走走停停流連忘返,林中景色淒淒慘慘。(身邊)葉子不住離枝簌簌而下,林中氣象淒淒戚戚。
紅日帶著它的(最後壹絲)影子沒入了地平,明月已在雲端作出另壹幅美景。宿鳥淒聲鳴叫著獨自歸來,求偶的獸只還沒有回還。。在遲暮的年紀憑吊當年,深深慨嘆眼前的(美好)光景頃刻就會終結。回想夜來夢中的情景想要再入夢境,又思緒萬千不能定心,如同泛舟的人失落了船槳。
又似登山者無處攀緣。。此刻,畢昂二宿的星光將軒內照得透亮,室外北風大作聲音淒厲,神智愈加清醒再也不能入眠,所有的念想都在腦海裏回旋。(於是)起身穿衣束帶等待天明,屋前石階上的重重冷霜晶瑩泛光,(司晨的)雞也還斂著雙翅(棲息)而未曾打鳴。
笛聲清嘹憂郁的聲音往遠處蕩揚:起初節奏細密而悠閑平和,最終寂寥清亮中又含了頹敗的聲音。 在這樣的光景裏思念佳人,請天上的行雲來寄托我的心懷,行雲很快流過不語,光陰也如此荏苒而過。徒然殷殷思念著獨自體味悲心,終是山阻腳步河滯行。
迎風而立,希望清風能掃去我的疲累,對泛來的陣陣輕波寄托我的微薄心願——(期望與妳)作《蔓草》那樣的聚晤,吟誦從《詩經·召南》起未曾斷絕的長歌余風。(而這終究是不能的)(還是)將萬千雜慮坦然釋懷,只存下本真的赤心,讓心情在遙闊的八荒空遐外休憩流連。
迎風而立,希望清風能掃去我的疲累,對泛來的陣陣輕波寄托我的微薄心願——(期望與妳)作《蔓草》那樣的聚晤,吟誦從《詩經·召南》起未曾斷絕的長歌余風。(而這終究是不能的)(還是)將萬千雜慮坦然釋懷,只存下本真的赤心,讓心情在遙闊的八荒空遐外休憩流連。
擴展資料:
1、賞析
《閑情賦》是陶公作品中較為特殊的壹類。從小序中可以看出,本賦題中之義是“約束”男女之間的感情。這裏的“閑”,不是閑來無事之閑,也並非閑情逸致之閑,而是“阻隔、約束”之意。是“雖收放心,閑之維艱。”(《書·畢命》)之閑。這裏的“情”,也特指男女之情。小序之中禪明的寫作動機似乎就是為了抑制這種感情的泛濫,以有助於諷諫、警世之旨。按照賦題中所表現的作者願意(且不說是本意),這篇詞賦是淡了杜絕感情這種於人有害的東西的。
但是,文章中對感情的渲染卻是熱烈而濃艷的,所表達出來的感情同樣濃郁而恣肆,不僅無“閑”意,反倒象是感情恣肆,壹瀉千裏,其中在衣為領、在晝為影數句,想象奇特,有不合人情處,卻正在這不合人情之的地方最真實地切合了人情。
愛到極處的人兒,可不就是瘋狂到為了對方舍卻壹切的地步嗎?這樣壹來,這種應“閑”之情反倒被描繪得絕佳絕美。令人沈醉其中,忘卻生死。當年元好問讀了潘嶽的《閑情賦》,就認為"心畫心聲總失真,文章寧復見為人",故壹人之"文"實不必"如其人"(《論詩絕句》)。
陶淵明的詩風以沖淡著稱。即使偶爾有“荊軻舞幹槭”那樣“金剛怒目式”的句子,總是不失諷喻之義。而閑情壹賦,雖雲“閑”情,實際內容卻與其往日風格大不相符。
梁啟超曾說這篇賦“熨貼深刻,恐古今言情的艷句,也很少比得上。”所以幾乎被人疑為偽作。其實,這也許正是五柳先生的另壹面--人情、心靈中極其重要的壹面。
2、作者簡介
陶淵明是中古時代的大思想家。他的文學思想是魏晉南北朝文學思想的重要組成部分。他對真的理解,既註重歷史與生活的真實,更註重思想情感和襟懷抱負的真實,是較完美的藝術真實。同時,他對自然的理解也表現其文學思想的獨特性。
他不言教化、不事雕鑿,註重情感的自由抒發,註重詩文的自然天成,這是壹種非常高的境界。然而,無論是提倡藝術真實,還是推崇文學的自然,都是為了酣暢淋離地表現人生。這是陶淵明文學思想的靈魂。
陶淵明對社會人事的虛偽黑暗有極清醒的認識,因而他的隱逸不是消極的逃避現實,而是具有深刻的批判社會現實的積極意義。當他在漫長的隱居生活中陷入饑寒交迫的困境時,盡管也仿徨過,動搖過,但最終還是沒有向現實屈服,寧固窮終生也要堅守清節。
郡官派督郵來見他,縣吏就叫他穿好衣冠迎接。他嘆息說:“我豈能為五鬥米,向鄉裏小兒折腰!”從此,不為五鬥米折腰傳為佳談。陶淵明喜歡喝酒,“寄酒為跡”抒發自己不願和腐朽的統治集團同流合汙的心願。
表現出詩人恬淡曠遠的襟懷、孤傲高潔的品格,也正是因為如此它的作品才雖平淡質樸卻詩意盎然。陶詩文***壹百四十幾篇,引用《列子》、《莊子》典故多達七十次之多,不能不說對老莊思想接受甚深。陶淵明崇尚老莊的自然美學觀,同時又是生活勞動在田園之中。
很自然地,田園生活便成了他的審美對象化,也因此成就了中國田園詩歌的輝煌。陶淵明以自然為美,以真為美的詩美思想,閃耀在詩情上,便是照亮了人物個性,使讀者強烈感受到詩人傲岸不屈,追求自由的人格魅力;體現在內容上,則是把田園生活引進了詩壇。
為中國詩歌的發展開辟了壹片新天地;滲透在藝術上,則是產生了真樸淡遠的藝術境界和沖淡自然的美學風格。這就是偉大詩人的陶淵明,千百年來,他的品格,他的詩歌,他的田園,連同他的那份悠然,壹並成為後世詩人與讀者崇拜和研究的對象,就足以說明他美學思想的無盡生命力。
百度百科-閑情賦