發音tong qu
題目解說“童”,是指兒童(也可指童年);“趣”是趣事。"童趣",即童年生活的情趣。從題目可以看出本文是作者兒童時期的趣事。
解釋1、幼稚天真2、童年的樂趣3、天真爛漫。
近義詞童真,童稚。
通假字項為之強(“強”通“僵”,僵硬的意思)
選自《浮生六記·閑情記趣》作者簡介 沈復(1763年——1825年),字三白,號梅逸,清乾隆二十八年生於長洲(今江蘇蘇州)。清代著名文學家。著有《浮生六記· 閑情記趣》。工詩畫、散文。據《浮生六記》來看,他出身於幕僚家庭,沒有參加過科舉考試,曾以賣畫維持生計。乾隆四十二年(公元1777年)隨父親到浙江紹興求學。乾隆四十九年(公元1784年),乾隆皇帝巡查江南,沈復隨父親恭迎聖駕。後來到蘇州從事酒業。他與妻子陳蕓感情甚好,因遭家庭變故,夫妻曾旅居外地,歷經坎坷。妻子死後,他去四川充當幕僚。此後情況不明。沈復既非秀才舉人,也非文人墨客,他出身於“衣冠之家”,師讀書,但後習幕經商,後又賣畫為生,浪跡四海。《浮生六記.閑情記趣》是他的壹部自傳體作品。書***六篇,故名“六記”。今已佚其二,書中記閨房之樂,見琴瑟相和、繾綣情深;記閑情雅趣,見貧士心性、喜惡愛憎;記人生坎坷,見困頓離合、人情世態;記各地浪遊,見山水名勝、奇聞趣觀。中國現代文學大師林語堂曾將《浮生六記》翻譯成英文介紹到美國,也得到如俞平伯等名家的贊譽。道光二十九年(1849)王韜曾為此書作跋,稱贊此書“筆墨之間,纏綿哀感,壹往情深,”《浮生六記》以及別的書正是采用“前序後跋”的手法。
編輯本段課文簡介
浮生六記
《浮生六記》是他的壹部自傳體作品,書***六篇,卷壹 《閨房記樂》 卷二 《閑情記趣》 卷三 《坎坷記愁》 卷四 《浪遊記快》 卷五 《中山記歷》 卷六 《養生記道》.故名“六記”。今已佚其二,書中記閨房之樂,見琴瑟相和、繾綣情深;記閑情雅趣,見貧士心性、喜惡愛憎;記人生坎坷,見困頓離合、人情世態;記各地浪遊,見山水名勝、奇聞趣觀。中國現代文學大師林語堂曾將《浮生六記》翻譯成英文介紹到美國,也得到如俞平伯等名家的贊譽。道光二十九年(1849)王韜曾為此書作跋,稱贊此書“筆墨之間,纏綿哀感,壹往情深。”《浮生六記》以及別的書正是采用“前序後跋”的手法。
壹種平常的景象或事物,通過想象和聯想,會變得美麗而又奇特。童趣, 即兒童的情趣。 本文選自《浮生六記·閑情記趣》卷六第二章。是壹篇回憶童年生活的敘事散文。圍繞的是“物外之趣”。
其主要特點就是天真爛漫,純潔無邪,活潑可愛,無憂無慮,無牽無掛。兒童壹般都是有童趣的,隨著年齡的增長,閱歷的深厚,人變成熟、穩重了,也有城府、有心計了,童趣也就蕩然無存了。所以,童趣也是兒童最可寶貴的財富。
壹種平常的景象或事物,通過想象和聯想,會變成美麗而又奇特的東西,《童趣》告訴我們要善於觀察,並要善於想象,善於思考,讓童年的樂趣,重返其中。同時,要熱愛大自然,善於發現大自然中的美。
編輯本段原文
浮生六記
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞於空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強(jiāng)。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳(lì)雲端,為(wéi)之怡然稱快。
余常於土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫(lì)凸者為丘,凹者為壑(hè),神遊其中,怡然自得。
壹日,見二蟲鬥草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋壹癩蝦蟆,舌壹吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然壹驚。神定,捉蝦蟆(há ma),鞭數十,驅之別院。
編輯本段註釋 1.余:我,自己。憶:回憶,回想。稚:幼小,形容年齡小。
2.張目:張大眼睛。對:面向,對著,朝。
3.明察秋毫:明,清晰。察,觀察。本來形容目光敏捷,連最微小的東西也看得清,後來形容人洞察事理,不受蒙。秋毫,鳥類到了秋天,重新生出來的非常纖細的羽毛,後用來比喻最細微的事物。
4.藐:小。之:的。細:仔細。紋理:條紋。
5.故:所以。物外:這裏指超出事物本身。
6.成:發出。
7.私擬:暗自比作。擬,比。於:在。
8.則:那麽,就。或:有時。
9.果:果真。
10.項為之強(jiāng):脖子因此變僵了。項:頸(jǐng),脖頸(gěng)。強,通“僵”,僵硬的意思。
11.素:未染色的。素帳:未染色的帳子。
12.徐:慢慢地。以:用。
13.使:讓。而:並且。
14.作:當做。 觀:景觀。
15.唳 (lì ):鳥鳴。 為之:因此。怡然:安適、愉快的樣子。然,……的樣子。
16.以……為……:把……比作……。林:森林。土礫:土塊。壑:山谷。
17.怡然自得:安適愉快而又滿足的樣子。
18.興:興致。龐然大物:外表上龐大的東西,也形容標榜強大,而實際上沒什麽了不起的。(體積大的東西)
19.蓋:承接上文,表示原因。這裏有“原來是”的意思。蝦(há)蟆:蟾蜍的通稱。蝦蟆,現寫作“蛤蟆”。為:這裏是被的意思。
20.方:正。
21.鞭:名詞動用,用鞭子抽打。
22.之:代詞,它指蝦蟆。驅:驅趕。
23.物外:這裏指超出事物本身。
24.項:頸,脖頸。
編輯本段譯文 我回想自己還是孩童的時候,能睜大眼睛直視陽光,眼力可以清楚的看到極其細小的東西,每遇見細小的東西,壹定要仔細觀察它的花紋條理,所以常常能感受到超出事物本身的樂趣。(余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。)
夏夜裏,蚊群發出雷鳴般的叫聲,我暗自把它們比作在空中飛舞的鶴群,心中這麽壹想,眼前果真就出現了成千上百只飛鶴;擡頭看著它們,脖子都變得僵硬了。我又將蚊子關在未染色的帳子裏,用煙慢慢地噴向它們,讓它們沖著煙霧邊飛邊叫,當做青雲白鶴的景觀來看,果真像鶴群在雲端鳴叫,我安適、愉快地拍手叫好。(夏蚊成雷,私擬作群鶴舞於空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強(jiāng)。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳(lì)雲端,為(wèi)之怡然稱快。)
我常在土墻凹凸不平的地方,在花花草草縱橫交錯的地方,蹲下身子,讓身子跟臺子壹般高,聚精會神地仔細觀察,把草叢當成樹林,把蟲子、螞蟻當成野獸,把土塊凸出部分當成山丘,凹下去的部分當成山壑,我便想象在其中遊玩,感到心情安適、愉快而又滿足。(余常於土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫(lì)凸者為丘,凹者為壑(hè),神遊其中,怡然自得。)
有壹天,我看見兩只小蟲在草間相鬥,便蹲下來觀察,興趣正濃厚,忽然有個龐然大物如推倒山壓倒樹地撲來,原來是壹只癩蛤蟆,舌頭壹吐,兩只蟲子全被它吃掉了。我那時年紀很小,正看得出神,不禁“呀”的壹聲驚叫起來。等到定下神來,捉住癩蛤蟆,鞭打了它數十下,把它驅趕到別的院子去了。(壹日,見二蟲鬥草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋壹癩蝦蟆,舌壹吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然壹驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。)
編輯本段詞句解釋通假字和多音字 通假字 :
1. 強: 通“僵”,僵硬。項為之強:脖子看得都酸了。
多音字 :
1. 蝦: há 蝦蟆xiā 對蝦個別詞解釋 名詞用作動詞:
鞭數十(“鞭”,鞭子,這裏活用名詞作動詞,“鞭子打”的意思。)
果然鶴也(“鶴”,白鶴,這裏活用名詞作動詞,“變成白鶴”的意思。)壹詞多義 ⑴觀: ①昂首觀之〔看〕 ②作青雲白鶴觀〔...的景象〕
⑵察: ①明察秋毫〔看〕 ②必細察其紋理〔觀察〕
⑶時: ①余憶童稚時〔時候〕 ②故時有物外之趣〔時常〕
⑷以: ①徐噴以煙〔用〕 ②以叢草為林〔把〕
⑸為: ①項為之強〔因為...而...〕 ②以叢草為林〔當作〕 ③舌壹吐而二蟲盡為所吞〔被〕
⑹之: ①昂首觀之〔代詞,指蚊子〕 ②物外之趣〔助詞,的〕 ③心之所向〔助詞。無意〕 ④觀之,興正濃〔代詞,指兩只小蟲鬥草〕 ⑤項為之強〔代詞,指看蚊子〕 ⑥驅之別院〔代詞,指癩蛤蟆〕 7.見藐小之物(的)
⑺其∶ ①必細察其紋理〔代詞,指微小物〕②蹲其身〔代詞,指我〕③神遊其中 (在,代詞)特殊語句翻譯 1、介賓後置句式:
(1)“徐噴以煙”等於“徐以煙噴”。譯為:慢慢地用煙噴它們。
(2)“留蚊於素帳中” 等於“於素帳中留蚊”。 譯為:又在未染色的帳子裏留幾只蚊子。
(3)“私擬作群鶴舞於空中”等於“私擬作群鶴於空中舞”。譯為:我把它們比作群鶴在空中飛舞。
2、省略句式:
(1)“使與臺齊” 等於“使(之)與臺齊”。 譯為:使身子跟臺子壹般高。
(2)“見二蟲鬥草間” 等於“見二蟲鬥(於)草間”。 譯為:我看見兩只小蟲在草間相鬥。
(3)“果如鶴唳雲端”等於“果如鶴唳(於)雲端”。譯為:果真像鶴群在青雲上翻飛鳴叫。
(4)“驅之別院”等於“驅之(於)別院”。譯為:把它驅趕到別的院子去了。
3、被動句式:
“舌壹吐而二蟲盡為所吞” 。譯為:舌頭壹吐,兩只小蟲全被它吃掉。
4、判斷句式:
“則或千或百,果然鶴也” 等於“眼前果真就出現了千百只白鶴”
5、固定句式:
以叢草為林:以-----為。 譯為:把------當作。古今異義詞解釋 方:古義:正在; 今義:方形
或:古義:有時,有的人; 今義:或許
余:古義:我; 今義:剩下
蓋:古義:發語詞,相當於“原來是”。 今義:動詞,建築;名詞,器具上部有遮蔽作用的東西。
觀:古義:景象 今義:看
私:古義:私下 今義:自私