《木蘭辭》原文翻譯如下:
原文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄。
翻譯:織布機不斷地唧唧唧唧,是木蘭在屋子裏織布。忽然聽不到布機的聲音,只聽得女兒不斷地嘆息。女兒妳為什麽難過,女兒妳有什麽事兒在心裏。女兒我沒有什麽難過,我也沒有什麽事兒在心裏。昨夜見到征兵的文書,可汗要大規模地征兵。征兵文書***有很多卷,卷卷都有阿爹的姓名。阿爹沒有大兒,木蘭沒有長兄。
《木蘭辭》賞析
《木蘭詩》是中國南北朝時期北方的壹首長篇敘事民歌,也是壹篇樂府詩。它記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,征戰沙場,凱旋回朝,建功受封,辭官還家的故事,充滿傳奇色彩。此詩產生於民間,在長期流傳過程中,有經後代文人潤色的痕跡,但基本上還是保存了民歌易記易誦的特色。
全詩***分六段,采用的是順敘手法,從木蘭準備應征到出征途中到戰地生活壹直到凱旋,寫了十多年的整個過程。全詩以木蘭是女郎來構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩。詳略安排極具匠心,雖然寫的是戰鬥題材,但著富有生活氣息。
以上內容參考:百度百科—《木蘭辭》