《江南春》原文及翻譯如下:
原文:千裏鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風。南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中。
翻譯:千裏江南,到處鶯歌燕舞,桃紅柳綠,壹派春意盎然的景象。在臨水的村莊,依山的城郭,到處都有迎風招展的酒旗。昔日南朝到處是香煙繚繞的深邃的寺廟,如今這些亭臺樓閣都滄桑矗立在朦朧的煙雨之中。
作者:杜牧字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年人。杜牧是唐代傑出的詩人、散文家,是宰相杜佑之孫,杜從郁之子。唐文宗大和二年26歲中進士,授弘文館校書郎。
古詩賞析
這首《江南春》,千百年來素負盛譽。既寫出了江南春景的豐富多彩,也寫出了它的廣闊、深邃和迷離。詩壹開頭,就像迅速移動的電影鏡頭,掠過南國大地。遼闊的千裏江南,黃鶯在歡樂地歌唱,叢叢綠樹映著簇簇紅花。傍水的村莊、依山的城郭、迎風招展的酒旗。
迷人的江南,經過詩人生花妙筆的點染,顯得更加令人心旌搖蕩了。搖蕩的原因,除了景物的繁麗外,恐怕還由於這種繁麗,不同於某處園林名勝,僅僅局限於壹個角落,而是由於這種繁麗是鋪展在大塊土地上的。因此這並不是壹首山水詩,而是以此來借喻。
以上內容參考:百度百科—《江南春》