出自高適的《燕歌行》
釋義為:國家東北有戰事,將軍離家前去征討賊寇。
燕歌行(並序)⑴
開元二十六年,客有從禦史大夫張公⑵出塞而還者;作《燕歌行》以示適,感征戍之事,因而和焉。
漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊⑶。
男兒本自重橫行,天子非常賜顏色⑷。
摐金伐鼓下榆關,旌旆逶迤碣石間⑸。
校尉羽書飛瀚海⑹,單於獵火照狼山⑺。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨⑻。
戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。
大漠窮秋塞草腓⑼,孤城落日鬥兵稀。
身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍⑽。
鐵衣遠戍辛勤久,玉箸應啼別離後⑾。
少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首⑿。
邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫更何有⒀。
殺氣三時作陣雲,寒聲壹夜傳刁鬥⒁。
相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勛。
君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍⒂。
折疊編輯本段註釋譯文
詞句註釋
⑴燕歌行:樂府《相和歌辭·平調曲》舊題,曹丕、蕭繹、庾信所作,多為思婦懷念征夫之意。
⑵張公:指張守珪,開元二十三年因與契丹作戰有功,拜輔國大將軍兼禦史大夫。
⑶漢家:借指唐朝。煙塵:戰地的烽煙和飛塵,此指戰爭警報。開元十八年(730年)五月,契丹及奚族叛唐,此後唐與契、奚之間戰事不斷。漢將:指張守珪將領。
⑷“非常賜顏色”:破格賜予榮耀。
⑸摐(chuāng)金伐鼓:軍中鳴金擊鼓。摐金:敲鑼。榆關:山海關。逶迤:曲折行進貌。碣石:山名,在今河北昌黎縣北。此借指東北沿海壹帶。
⑹尉:武官,官階次於將軍。羽書:羽檄,插有羽毛的緊急軍事文書。瀚海:大沙漠。
⑺單於:秦漢時匈奴君主的稱號,此指敵酋。獵火:狩獵時所舉之火。狼山:陰山山脈西段,在今內蒙古自治區中部。此外借瀚海、狼山泛指當時戰場。
⑻憑陵:逼壓。憑信威力,侵淩別人。
⑼窮秋:深秋。腓(féi):病,枯萎。壹作“衰”。隋虞世基《隴頭吟》:“窮秋塞草腓,塞外胡塵飛。”
⑽“身當”二句:壹寫主帥受皇恩而輕敵;壹寫戰士拼死苦戰也未能沖破敵人的包圍。
⑾鐵衣:借指將士。《木蘭辭》:“寒光照鐵衣”。玉箸:白色的筷子,比喻思婦的淚水如註。玉箸:玉筋、玉筷,此借喻眼淚。劉孝威《獨不見》:“誰憐雙玉箸,流面復流襟。”
⑿城南:長安住宅區在城南,故雲。沈佺期《獨不見》:“丹鳳城南秋夜長。”薊北:薊州、幽州壹帶,今河北省北部地區。此泛指東北戰場。
⒀邊庭飄飖(yáo):壹作“邊風飄飄”,指形勢動蕩、險惡。絕域:更遙遠的邊陲。"更何有":更加荒涼不毛。
⒁三時:早、午、晚。陣雲:戰雲。刁鬥:軍中夜裏巡更敲擊報時用的銅器。刁鬥:古代軍中煮飯用的銅鍋,可用來敲打巡邏。
⒂李將軍:指李廣。善用兵,受惜士卒,守右北平,匈奴畏之下敢南侵,稱為飛將軍。事見《史記·李將軍傳》。[2][3]
白話譯文
唐玄宗開元二十六年,有個隨從主帥出塞回來的人,寫了《燕歌行》詩壹首給我看。我感慨於邊疆戰守的事,因而寫了這首《燕歌行》應和他。
唐朝邊境舉煙火狼煙東北起塵土,唐朝將軍辭家去欲破殘忍之邊賊。
戰士們本來在戰場上就所向無敵,皇帝又特別給予他們豐厚的賞賜。
鑼聲響徹重鼓棰聲威齊出山海關,旌旗迎風又逶迤獵獵碣石之山間。
校尉緊急傳羽書飛奔浩瀚之沙海,匈奴單於舉獵火光照已到我狼山。
山河荒蕪多蕭條滿目淒涼到邊土,胡人騎兵仗威力兵器聲裏夾風雨。
戰士拼鬥軍陣前半數死去半生還,美人卻在營帳中還是歌來還是舞!
時值深秋大沙漠塞外百草盡雕枯,孤城壹片映落日戰卒越鬥越稀少。
身受皇家深恩義常思報國輕寇敵,邊塞之地盡力量尚未破除匈奴圍。
身穿鐵甲守邊遠疆場辛勤已長久,珠淚紛落掛雙目丈夫遠去獨啼哭。
少婦孤單住城南淚下淒傷欲斷腸,遠征軍人駐薊北依空仰望頻回頭。
邊境飄渺多遙遠怎可輕易來奔赴,絕遠之地盡蒼茫更是人煙何所有。
殺氣春夏秋三季騰起陣前似烏雲,壹夜寒風聲聲裏如泣更聲驚耳鼓。
互看白刃亂飛舞夾雜著鮮血紛飛,從來死節為報國難道還求著功勛?
妳沒看見拼殺在沙場戰鬥多慘苦,現在還在思念有勇有謀的李將軍。