《望江南·梳洗罷 》唐 · 溫庭筠
梳洗罷,獨倚望江樓。
過盡千帆皆不是,
斜暉脈脈水悠悠。
腸斷白蘋洲。
《夜雨寄北 》唐 · 李商隱
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。
何當***剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。
《燕歌行二首·其壹》魏晉 · 曹丕
秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜。
群燕辭歸鵠南翔,念君客遊思斷腸。
慊慊思歸戀故鄉,君為淹留寄他方。
賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。
援琴鳴弦發清商,短歌微吟不能長。
明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。
牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁。
《望夫石》唐 · 劉禹錫
終日望夫夫不歸,化為孤石苦相思。
望來已是幾千載,只似當時初望時。
《白頭吟》漢 · 卓文君
皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日鬥酒會,明旦溝水頭。
躞蹀禦溝上,溝水東西流。
淒淒復淒淒,嫁娶不須啼。
願得壹心人,白頭不相離。
竹竿何裊裊,魚尾何簁簁!
男兒重意氣,何用錢刀為!
釋義:
梳洗完畢,獨自壹人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。上千艘船過去了,所盼望的人都沒有出現。太陽的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。
妳問我什麽時候回去,我還沒有確定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅瀝瀝,雨水漲滿了秋天的河池。什麽時候我才能回到家鄉,在西窗下我們壹邊剪燭壹邊談心,那時我再對妳說說,今晚在巴山作客聽著綿綿夜雨,我是多麽寂寞,多麽想念妳!
秋風蕭瑟,天氣清冷,草木雕落,白露凝霜。 燕群辭歸,天鵝南飛。思念出外遠遊的良人啊,我肝腸寸斷。 思慮沖沖,懷念故鄉。君為何故,淹留他方。 賤妾孤零零的空守閨房,憂愁的時候思念君子不能忘懷。不知不覺中珠淚下落,打濕了我的衣裳。 拿過古琴,撥弄琴弦卻發出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續還斷。 皎潔的月光照著我的空床,星河沈沈向西流,憂心不寐夜漫長。 牽牛織女遠遠的互相觀望,妳們究竟有什麽罪過,被天河阻擋。
整天地盼望丈夫而丈夫不歸來,她最後化成孤立的石頭苦苦相思。這婦人在這裏望夫已經是幾千年了,還是當年剛剛站在這裏遙望的形象。
愛情應該像山上的雪壹般純潔,像雲間月亮壹樣光明。
聽說妳懷有二心,所以來與妳決裂。
今日猶如最後的聚會,明日便將分手溝頭。
我緩緩的移動腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水東流,壹去不返。
當初我毅然離家隨君遠去,就不像壹般女孩淒淒啼哭。
滿以為嫁了壹個情意專心的稱心郎,可以相愛到老永遠幸福了。
男女情投意合就像釣竿那樣輕細柔長,魚兒那樣活潑可愛。
男子應當以情意為重,失去了真誠的愛情是任何錢財珍寶都無法補償的。