梁甫行曹植翻譯及原文如下:
1、原文如下:
梁甫行 曹植?〔魏晉〕
八方各異氣,千裏殊風雨。
劇哉邊海民,寄生於草野。
妻子象禽獸,行止依林阻。
柴門何蕭條,狐兔翔我宇。
2、譯文如下:
八方的氣候各不相同,千裏之內的風雨形態不壹。
海邊的貧民多麽艱苦啊,平時就住在野外的草棚裏。
妻子和兒女像禽獸壹樣生活,盤桓在險阻的山林裏。
簡陋的柴門如此冷清,狐兔在房屋周圍自在地行走毫無顧忌。
3、註釋如下:
異氣:氣候不同。
殊:不同。
劇:艱苦。
寄生:生活。
草野:野外、原野。
妻子:妻子和兒女。
象:像。
行止:行動的蹤跡。
林阻:山林險阻之地。
柴門:用樹枝等物變成的門。
蕭條:冷清。
翔:悠閑自在地行走。
4、作者介紹:
曹植:(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世後謚號“思”,因此又稱陳思王。後人因他文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱為“三曹”,南朝宋文學家謝靈運更有“天下才有壹石,曹子建獨占八鬥”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。