逢雪宿芙蓉山主人譯文及註釋如下:
壹、譯文
1、《逢雪宿芙蓉山主人》是唐代詩人劉長卿的壹首五言絕句,描述了詩人在風雪中借宿在芙蓉山壹位貧苦人家的經歷。這首詩通過簡潔的語言,描繪了壹幅風雪夜歸的畫面,表達了詩人對貧苦人家的同情和對自然的敬畏之情。
2、這首詩的原文:日暮蒼山遠,天寒白屋貧。柴門聞犬吠,風雪夜歸人。
3、意思是:暮色降臨,山色蒼茫,路途遙遠。天氣寒冷,貧苦的房屋更顯簡陋。聽到柴門外的犬吠聲,知道是主人冒著風雪回來了。
4、詩中的“日暮蒼山遠”描繪了日暮時分,遠處的青山在暮色中影影綽綽的景象,給人壹種遙遠、迷蒙的感覺。
5、“天寒白屋貧”則寫出了貧苦人家的生活環境,天氣寒冷,房屋簡陋。而“柴門聞犬吠”壹句,通過犬吠聲打破了夜晚的寧靜,暗示著主人的歸來。最後壹句“風雪夜歸人”則進壹步強化了這種風雪夜歸的情景,給人留下了深刻的印象。
6、整首詩以簡練的筆墨,描繪了壹幅風雪夜歸圖,表達了詩人對貧苦人家的同情,以及對自然的敬畏之情。詩中的用詞簡練,意境深遠,具有很高的藝術價值。
二、註釋
1、逢:遇上。
2、宿:投宿;借宿。
3、芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,這裏大約是指湖南桂陽或寧鄉的芙蓉山。主人,即指留詩人借宿者。這首詩通過描寫旅途中寒冷淒清的早行景色,抒發了遊子在外的孤寂之情和濃濃的思鄉之意,字裏行間流露出人在旅途的失意和無奈。
4、日暮:傍晚的時候。
5、蒼山遠:青山在暮色中影影綽綽顯得很遠。蒼:青色。
6、白屋:未加修飾的簡陋茅草房。壹般指貧苦人家。
7、犬吠:狗叫。
8、夜歸人:夜間回來的人。
9、這首詩用極其凝煉的詩筆,描畫出壹幅以旅客暮夜投宿、山家風雪人歸為素材的寒山夜宿圖。詩是按投宿的順序寫下來的。表達了詩人對勞動人民清貧生活的同情。