原文
昔有醫人。自詡(誇耀)能治背駝,曰:“如弓者,如蝦者,如曲環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣夕如矢。”壹人信焉,而使治駝。乃索板二片,以壹置於地下,臥駝者其上,又以壹壓焉,而即屣焉(鞋子,這裏做動詞,踐踏)。駝者隨死。其子欲鳴諸官。醫人曰:“我業治駝,但管人直,那管人死!”嗚呼,今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異於此醫哉!
譯文
從前有個醫生,自我吹噓能治駝背,說:"背彎得像弓壹樣的人,像蝦壹樣的人,像鐵環壹樣的人,請我去醫治管保早上治好晚上就像原來壹樣直了。"有個人相信了他的話,就讓醫生給他治駝背。醫生要來兩塊門板,把壹塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另壹塊壓在上面,然後跳上去踐踏它。背很快就弄直了,但人就馬上死了。那人的兒子想要到官府去申冤,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,我只管治人駝,不管人的死活!"現在官府當官的,只管錢糧(上繳)完成,不管百姓死活,與這個醫生有什麽不同啊!
古代人稱箭為“矢”。箭頭叫“鏃”或“鏑”。各種弓弩都使用矢,可以說,矢與弓是同時代的產物。最早的矢很簡單,用壹根樹棍或竹竿,截成壹定長度的箭桿,在壹端削尖就是箭。而矢的真正起源應是原始社會石器時代,人們把石片、骨或貝殼磨制成尖利的形狀,安裝在矢桿壹端,這就制成了有石鏃、骨鏃或貝鏃的矢了,比起單用木棍竹竿削的箭可算進了壹大步。為了較準確地命中目標,必須把握住箭在飛行中的方向,於是人們在箭桿的尾部裝上羽毛,使箭的形制趨於完善。
2. 文言文啟蒙讀本 原文
已解決問題收藏 轉載到QQ空間 求文言文啟蒙讀本95—98的翻譯
[ 標簽:啟蒙 讀本,文言文,啟蒙 ] 至少寫出95篇 匿名 回答:1 人氣:1 解決時間:2009-04-18 18:34 檢舉
滿意答案95鄧攸,晉人也。有弟早亡,惟有壹兒,曰遺民。時值動亂,胡人入侵京師,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民,今擔兩兒,盡死。莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日後當有兒。”妻從之。 ----------鄧攸是晉朝人。鄧攸的弟弟很早便過世了,留有壹個小孩,叫遺民。正值社會動亂,北方的胡人入侵首都,搶奪牲口。鄧攸帶著妻子孩子逃亡他鄉。食物吃光了,胡人追的緊。鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,只留下了遺民壹個孩子。如果我們帶著兩個小孩子逃命,都會死。不如我們撇下我們的孩子,帶著遺民逃走吧。”妻子聽後淚如雨下。鄧攸安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日後還會有孩子的。”妻子最後同意了。
客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?” 客曰:“犬、馬最難。” 齊王曰:“孰易者?” 客曰:“鬼魅最易。” 夫犬馬,人所知也,旦暮罄於前,不可類也,故難;鬼魅無形者,不罄於前,故易之也。 ----------有人為齊王作畫,齊王問他:“畫什麽最難?” 他說:“狗、馬最難畫。” 齊王又問:“畫什麽最容易?” 他說:“畫鬼怪最容易。” 狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現在妳面前,不可僅僅畫得相似而已,所以難畫;鬼怪是無形的,不會出現在人們面前,所以容易畫。
97孟子少時,東家殺豚,孟子問其母曰:“東家殺豚何為?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾懷娠是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也。今適有知而欺之,是教之不信也。”乃買東家豚肉以食之,明不欺也。---------- 孟子很小的時候,壹天東邊有壹戶人家殺豬。孟子不知道那壹戶人家為什麽要殺豬,就問他的母親。孟母沒多想就說:“殺了豬給妳吃肉呀。”剛說完,孟母就後悔了,她在心裏數說著自己:“我懷著孟子以來,坐席不端正我不坐,割肉不周正我不吃,從孟子還是胎兒的時候我就讓他受良好的教育,現在孟子初識人事,我就欺騙他,這是教他說話不講信用啊。”於是,盡管當時家裏很窮,孟母還是去東邊殺豬的那戶人家買了些肉回來給孟子吃,用自己的實際行動履行了自己對孟子的承諾。
98原文略。。。---------- 太行山天井關以西十裏地,有壹座茅草庵,有個老和尚住在那裏。老和尚曾經在山澗中行走,有個小老虎和狗差不多大,有壹條腿斷了,萎靡的趴在地上,可能是從山崖上摔下來摔傷的,被母老虎拋棄了。老和尚可憐它,把它帶回庵裏,用粥飯飼養它。後來慢慢馴養它,老和尚出門它就跟著,老和尚在庵裏它就跪在地上。 過了兩年,老虎更加威猛了,人們都叫它“跛足虎”。有個客人拜訪草庵,老虎也跟著和尚來回走動的招待客人。於是遠近的人都說老和尚能降伏老虎,和尚也得意洋洋,飄飄然,認為老虎對自己友善。 壹天,和尚帶著老虎出遠門,鼻子流血不止,都流到了地上。和尚怕汙染了土地,用腳點地讓老虎舔掉血跡。老虎舔了血感覺非常好吃,就嫌血太少,又因為忍不住嘴饞,於是撲倒了和尚把他吃了。從此,“跛足虎”在路上出沒,見到人就吃,傷害了很多人。 檢舉
3. 文言文啟蒙讀本107的翻譯誰知道
是不是這壹篇呢?原文及翻譯如下:107、歧路亡羊原文楊子之鄰人亡羊,既率其黨①,又請楊子之豎②追之.楊子曰:“嘻!亡壹羊,何追之者眾?”鄰人曰:“多歧路.”及反,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣.”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也.”楊子戚然變容,不變者移時,不笑者竟日.門人怪之,請曰:“羊見畜,又非夫子之有,而損者笑者何哉?”楊子不答……心都子曰:“大道以多歧亡羊,學者以多方喪生.”譯文楊子的鄰居丟失了羊,於是帶領他的朋友,還請楊子的童仆壹起追趕.楊子說:“唉!丟壹只羊,為什麽要這麽多人去追?”鄰居說:“因為岔路很多.”楊子的鄰居不久就回來了,楊子問:“找到羊了嗎?”鄰居回答說:“丟掉了.”楊子問:“為什麽會這樣呢?”鄰居回答說:“因為岔路之中還有岔路,我們不知道往哪邊去追,所以就回來了.”楊子聽了,臉色變得很憂傷,過了些時還不說話,整天悶悶不樂.他的學生覺得很奇怪,便請問楊子說:“羊不過是只賤畜,而且又不是老師的,為什麽為了這事整天都不笑呢?”楊楊子沒有回答他們……心都子就說:“大路因叉路多了而走失了羊,讀書人則因不能專心壹誌而葬送了壹生.”。
4. 文言文啟蒙讀本第15篇原文
水滴石穿
張乖崖為崇陽令,壹吏自庫中出,視其鬢旁巾下有壹錢,詰之,乃庫中錢也。乖崖明杖之,吏勃然曰:“壹錢何足道,乃杖我耶?爾能杖我,不能斬我也!”乖崖援筆判曰:“壹起壹錢,千日千錢,繩鋸木斷,水滴石穿!”自仗劍下階斬其首。
張乖崖在崇陽當地方官.有壹個低級官員從庫房出來,張乖崖看見他的鬢傍巾下藏有壹錢,就責問他,說妳身上藏著的錢是庫房中拿出來的,張乖崖就命令下屬棍棒伺候.那個低級官員大為生氣,說才壹文錢而已,不足道也,妳怎麽能棒打我呢?妳就算能棒打我,也殺不了我.張乖崖提筆評判道:”壹天壹文錢,壹千日就是壹千錢了.用繩子不斷去鋸木頭,木頭終究要斷,小水滴不斷去滴石頭,石頭也會穿.”他就自己跑下臺階,用劍就將那個低級官員斬首了
出處宋羅大經《鶴林玉露·壹錢斬吏》
乖崖援筆判曰:“壹日壹錢,千日千錢,繩鋸木斷,水滴石穿
釋義 它的本意是水不住往下滴,時間長了能把石頭滴穿。比喻 只要堅持不懈,細微之力也能做出很難辦的事。
5. 文言文啟蒙讀本22.23原文及翻譯
世傳公冶長能解百禽語雲。
蓋當日有壹鴟來報長曰:"冶長、冶長,南有死獐,子食其肉,我食其腸。"
長往,果得獐,乃無意飼鴟腸也。鴟怨之。
居無何,鴟又來報如前,長復往望,見數人圍壹物而嘩。長以為死獐,恐人奪之也。遙呼曰:“我擊死者。”至,乃壹死人,非獐也。眾遂逮長見邑,宰訊之,長告其故,宰不信。
適檐前雀噪甚急,宰因問長曰:“汝如解禽言,能解此雀來噪者,為何事耶?”
長傾聽良久曰:“雀雲,東鄉有車粟覆地,來呼眾雀往啄之耳。”
宰使人廉之,果爾,遂釋長系。
世俗傳說公冶長能聽懂各種鳥的語言。有壹次公冶長聽到老鷹嘎嘎地叫:“公冶長,公冶長,南山有只死獐,妳來吃肉,我吃腸。”公冶長跑到南山,果然找到壹只獐,可是他並不想把腸子拿給老鷹吃。老鷹因此懷恨在心。過了不久,那只老鷹又像上次壹樣來通報,公冶長又像上次那樣跑往南山去。他遠遠見到幾個人圍著壹個東西,在那裏議論紛紛。公冶長以為是死獐,怕被別人搶走,就老遠喊著:“那是我打死的。”等他跑過來壹看,竟然是壹具屍體,不是獐。這些人就逮捕公冶長,扭送到官府去。縣令問案情,公冶長說明來龍去脈,但縣令不相信他懂鳥語。剛好這時候屋檐下的鳥雀叫聲很急,縣令就問公冶長:“妳如果懂得鳥語,那麽,妳聽懂這只剛飛來的鳥吱吱喳喳的,為了什麽事呢?”公冶長仔細聽了好壹會兒之後說:“那只鳥說,東鄉有壹車粟米翻車,粟米撒了壹地,來叫大夥兒去吃啊。”縣令派人到東鄉去考察,果真如此,就釋放了公冶長,不監禁他了。
邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。壹則願其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。”師惻然曰:“欲書可耳!”,原曰:“無錢資。”師曰:“童子茍有誌,吾徒相教,不求資也!”於是遂就書。壹冬之間,誦《孝經》《論語》。
邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲瑯瑯)忍不住哭了,書塾的老師問他說:“小孩子為啥哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我壹來羨慕他們不孤單,二來羨慕他們能夠上學。內心感傷,因此而哭泣。老師憐憫地說:“妳如果立誌讀書,我願意免費教妳,不收學費.”邴原進了學堂,學習異常努力。壹個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。
6. 文言文啟蒙讀本64~65篇的原文題目 謝謝
文言文啟蒙讀本
64.莽漢斷棘
終南山上面有壹條道路布滿荊棘,(它的)主幹柔軟刺很密,碰上它的人總是被纏上無法解脫,不受傷就沒完。人們害怕它的刺,都繞開那路躲避它。壹個人露出義憤的樣子,撩起衣裳進去,想壹段路壹段路地折斷它們。哪知左邊手指掐斷了它,右邊的手臂被拉住了,下邊衣裳被鉤住了,而上面的衣袖又被牽住了,沒到片刻時間就已極其疲乏了。君子說:“人痛恨荊棘這種害人的東西是對的,(然而)恨它卻沒有用正確的方法(對付它),如果拿斧子,找到它的根砍斷它,什麽荊棘不能除去?”
65.酒徒遇嗇鬼
曾經有個人嗜好喝酒,忽然遇到故人,他的故人是個吝嗇的人。嗜酒的人說:“希望到貴府敘舊,又口渴又心煩,茶也行酒也行,只求止渴。”故人說:“我的賤寓很遠,不敢勞煩您的玉趾。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十裏罷了。”故人說:“敝寓十分簡陋,不能讓您來。”嗜酒的人說:“只要能開門就好。”故人說:“只是沒有準備器皿,沒有杯具。”嗜酒的人說:“我和妳相互熟悉,用瓶子喝也行。”故人說:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫妳壹起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。
(本文來自《百度文庫》)
7. 文言文啟蒙讀本第105原文
我拿不太準到底是哪個,覺得應該是前面的壹個。供妳參考。
文言文啟蒙讀本105平陽公主與“娘子軍”
原文
唐高祖之第三女,微時嫁柴紹。高祖起兵反隋,紹與妻謀曰:“尊公欲掃平天下,紹欲迎接義旗,二人同去則不可,吾獨行又俱後害,未知機如何?”妻曰:“公宜速去。予壹婦人,臨時自為計。”紹即間行至太原投高祖。妻乃歸酃縣,散家資,起兵以應高祖,得兵七萬人,頗多為女子,與太宗俱圍京城,號曰娘子軍。京城平,封為平陽公主。
參考譯文
唐高祖(李淵)的第三個女兒,地位低微時嫁給了柴紹。唐高祖率兵起義,柴紹和妻子商量說:“妳父親想平定混亂的天下,我想投奔起義軍,壹起離開不可行,我獨自走後又害怕妳有危險,到底應該怎麽辦呢?”妻子說:“妳應該速速離開。我壹個婦女,到那時自己會有辦法的。”柴紹立刻抄小路趕往太原投奔唐高祖(李淵)。他的妻子則回到酃縣,拿出家裏的積蓄,組建壹支軍隊來響應唐高祖(李淵),招募到的士兵有七萬人,很多都是女子,和唐太宗(李世民)壹齊包圍了京城,號稱“娘子軍”。京城被攻下以後,她被封為平陽公主。
另文如下:
娘子軍
原文
平陽公主,高祖第三女也,太穆皇後所生。義兵將起,公主與紹並在長安,遣使密召之。紹謂公主曰:“尊公將掃清多難,紹欲迎接義旗,同去則不可,獨行恐罹後患,為計若何?”公主曰:“君宜速去。我壹婦人,臨時易可藏隱,當別自為計矣。”紹即間行赴太原。公主乃歸戶縣莊所,遂散家資,招引山中亡命,得數百人,起兵以應高祖。時有胡人何潘仁聚眾於司竹園,自稱總管,未有所屬。公主遣家僮馬三寶說以利害,潘仁攻戶縣,陷之。三寶又說群盜李仲文、向善誌、丘師利等,各率眾數千來會。時京師留守頻遣軍討公主,三寶、潘仁屢挫其鋒。
公主掠地至周至、武功、始平,皆下之,每申明法令,禁兵士無得侵掠,故遠近奔赴者甚眾,得兵七萬人。公主令間使以聞,高祖大悅。及義軍渡河,遣紹將數百騎趨華陰,傍南山以迎公主。時公主引精兵萬余與太宗軍會於渭北,與紹各置幕府,俱圍京城,營中號曰“娘子軍”。京城平,封為平陽公主,以獨有軍功,每賞賜異於他主。
六年,甍。及將葬,詔加前後部羽葆、鼓吹、大輅、麾幢、班劍四十人、虎賁甲卒。太常奏議:以禮,婦人無鼓吹。高祖曰:“鼓吹,軍樂也。往者公主於司竹舉兵以應義旗,親執金鼓,有克定之勛。周之文母,列於十亂,公主功參佐命,非常婦人之所匹也。何得無鼓吹!”遂特加之,以旌殊績。
譯文
平陽公主是唐高祖(李淵)的第三個女兒,是太穆皇後所生的。唐高祖的將要起兵反隋時,平陽公主與(丈夫)柴紹都住在長安,(唐高祖)派使者秘密召見柴紹。柴紹對公主說:“妳父親平定混亂的天下,我想投奔起義軍,壹起離開不可行,我獨自走後又害怕妳會遭遇危險,到底應該怎麽辦呢?”平陽公主說:“妳應該速速離開。我壹個婦女,到那時很容易躲藏的,我會會想辦法的。”(於是)柴紹立刻趕往太原。平陽公主則回到酃縣,於是拿出家裏的積蓄,招募(不能忍受隋朝暴政而)在山中逃命的人(組成義軍),起初募得幾百人,起兵來響應唐高祖(李淵)的義軍。當時有壹個胡人何潘仁在司竹園聚眾起義,自稱總管,未有歸屬(唐高祖的反隋義軍)。平陽公主派她的家仆馬三寶拿各種利害關系來勸說他,結果何潘仁攻打酃縣,最後攻下了酃縣。馬三寶又勸說占山為匪盜的李仲文、向善誌、丘師利等人,最後他們各自率領部眾幾千人來集合。當時京城留守頻頻派軍討伐平陽公主,馬三寶、何潘仁多次挫敗他的先頭部隊。
平陽公主攻打之地壹直到周至、武功、始平幾個縣,都攻下來了,(所到之處)常常申明法令,禁止士兵侵擾掠奪(當地百姓),所以遠近之處來投奔他們的人很多,最後招致兵士七萬人。平陽公主命令使者報告給唐高祖,唐高祖非常高興。等到義軍渡過黃河,派遣柴紹率領幾百位騎兵趕赴華陰縣,在南山腳下等待迎接平陽公主。當時平陽公主率領精兵壹萬余人與唐太宗(李世民)的部隊在渭北匯合,與柴紹分別設置幕府,壹起包圍京城,軍中號稱“娘子軍”。京城被攻下之後,她被封為平陽公主,因為獨獨有極大的軍功,給她的賞賜常常不同於其他的公主。
六年,去世。在將要下葬的時候,詔令在喪儀上加前後部羽葆、鼓吹、大輅、麾幢、班劍四十人、虎賁甲士。太常寺上書勸諫說:按照禮制規定,婦人喪儀沒有鼓吹。唐高祖(李淵)說:“鼓吹是軍樂。以前平陽公主在司竹園發起義軍來響應(我)反隋的大軍,她親自手執金鼓,有平定戰亂的功勛。周代文王之母,列於平定十亂的功臣,平陽公主有參於輔佐天命的功勛,並不是壹般婦人所能匹敵的。(她的喪儀)怎麽能夠沒有鼓吹呢!”於是特別加了“鼓吹”的儀仗,來表彰她的特殊業績。
8. 求文言文啟蒙讀本上150
《趙廣誓死不屈》 譯文: 趙廣是合肥人,本來是李伯時家裏的書童。
李伯時作畫的時候就侍奉在左右,時間長了就擅長畫畫了,尤其是畫馬,幾乎和李伯時所作的壹樣。建炎年間,他落在金兵手裏。
金兵聽說他擅長畫畫,就擄走了婦人。趙廣毅然推辭作畫,金兵用刀子威脅,沒得逞,就將他的右手拇指砍去。
而趙廣其實是用左手作畫的。局勢平定以後,趙廣只畫觀音大士。
又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識分子所藏的李伯時的觀音畫,大多是趙廣的手筆。 《稚犬》 譯文: 村民趙某的家裏,母狗生了小崽,剛兩個月,跟著母狗行走,母狗被老虎咬住。
趙某呼喊鄰裏強壯的人,拿著長矛追趕。小狗跑著咬住老虎尾巴,老虎帶著它奔跑。
小狗被荊棘住胸部,皮毛幾乎都磨光了,始終不肯松嘴。老虎因為小狗拖累行動遲緩,被眾人追上,死在刀下。
《小人》 譯文: 清朝康熙年間,有個玩摩術的人,帶著壹個盒子,盒子裏藏著個小人,這個小人高有壹尺左右。有人向盒子中投了錢,玩魔術人就打開盒子讓小人出來唱曲。
唱完以後,小人就退回到盒子裏去。玩魔術的人到了宮掖時,管理宮掖的負責人把盒子給搞魔術的人要過來,拿到辦公的地方,仔細查問盒子中小人來自哪裏。
小人開始的時候不敢說。這個負責人壹再追問,小人才自己說出了他是哪裏的屬於哪個家族。
原來,這個小人是讀書童子,從私塾老師那裏回來的時候,被玩魔術的人麻醉了。玩魔術的人接著讓他吃了藥,使他四肢極度縮小;會魔術的人於是就拾帶著他到處走,當作戲耍的工具。
知道這些情況後,宮掖的負責人大怒,用棍棒打殺了這個玩魔術的人。 151:《愚勇》 〖譯文〗 齊國有兩個自吹為勇敢的人,壹個住在城東,壹個住在城西,有壹天兩人在路上不期而遇。
住在城西的說:“難得見面,我們姑且去喝酒吧。”“行”。
於是兩人踏進酒鋪喝起酒來。酒過數巡後,住在城東的說:“弄壹點肉來吃吃怎麽樣?”住在城西的說:“妳我都是好漢。
妳身上有肉,我身上有肉,還要另外買肉幹什麽?”“好!好!”另壹個說。於是叫夥計拿出豆豉醬作為調料,兩人便拔出刀來,妳割我身上的肉吃,我割妳身上的肉吃,縱然血流滿地,他們還是邊割邊吃,直到送掉性命才停止。
要是像這樣也算勇敢的話,還不如沒有勇敢來的好。 《司馬光救友》 譯文: 司馬光七歲的時候,神情嚴肅的象大人壹樣,聽了別人講解,他非常喜歡。
回家後再給家裏人講,書中的主要意思他已經完全理解。從這以後他如饑似渴的讀書以至於忘記饑寒冷暖。
有壹次,司馬光和壹群小朋友在庭院裏玩耍,壹個小孩爬到水缸上,失足落入缸中淹到水裏,別的孩子都嚇跑了,司馬光卻鎮靜地拿起壹塊石頭猛擊水缸。水缸破了,水流出來,小孩因此的救。
後來有人把這件事畫成畫在開封、洛陽壹帶廣泛流傳。 《治駝》 譯文: 從前有個醫生,自吹能治駝背。
他說:"無論駝得像弓那e79fa5e98193e59b9ee7ad9431333330363766樣的,像蝦那樣的,還是彎曲像鐵環那樣的,請我去醫治,管保早晨治了,晚上就如同箭桿壹般直了。"有個人信以為真,就請他醫治駝背。
這個醫生要來兩塊門板,把壹塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另壹塊壓在上面,然後跳上去使勁地踩。這麽壹來,駝背倒是很快就弄直了,但人也被踩斷了氣。
駝背人的兒子要到官府去告他,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,只管把駝背弄直,那管人是死是活!" 《恨鼠墳屋》 譯文: 越西有個單身漢,他蓋起了茅屋,過著自給自足地生活。但是他對老鼠成災很發愁。
那些老鼠白天大搖大擺地在屋子裏亂竄,夜裏邊咬東西邊吱吱地叫,壹直鬧到天亮。單身漢積蓄了滿腔怒火。
壹天,他喝醉了酒回到家裏,剛要躺到枕頭上睡覺,老鼠好象使出各種花招打攪他,叫他眼睛片刻也合不上。這個男人壹怒之下便持起火把到處燒它們。
老鼠果然被燒死了,但單身漢地茅屋也被燒毀了。第二天,他酒醒過來,茫然不知歸向何處。
龍門子就去慰問他。他說:“人不可以積憤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看見老鼠卻忘了自己地房子,不料想竟導致這樣壹場災難。
人真不應該積憤啊!” 《武城旋風》 譯文 熙寧九年,恩州武城縣有旋風從東南方向刮來,遠遠望去,像壹支羊角直插入天空。大樹全被風連根拔起,很快旋風就將它們卷入雲霄中。
不久旋風漸漸地移近,經過縣城,官舍民房幾乎壹掃而盡,全都被卷入雲中。縣令的兒女和奴婢被卷走,又摔在地上,死傷了好幾個人。
老百姓中死傷和失蹤的人不計其數。縣城完全成為壹片廢墟,於是縣城就移到了現在這個地方。
《三無賴落井》 譯文: 村西有壹老婦家庭院中有上好的李子,苦於常被人偷竊,於是就在墻下設了個陷阱,在裏面倒了米田***等臟物.有甲乙丙三個無賴想偷李子.天黑後,甲先翻過了墻,掉到陷阱裏,臟物粘滿了衣褲,氣味十分難聞,還擡頭呼喊他的同伴:快過來,這有上好的李子!乙翻過了墻也掉到陷阱裏面了,剛想開口,甲忙堵住他的口,自己呼喊丙.過了壹會,丙也掉進來了.乙和丙兩人對望後質問甲,甲說:如果妳們兩個不掉進來,豈不會壹起笑話我! 《自相矛盾》 [譯文] 楚國有個賣矛和盾的人,。