迢迢牽牛星原文及翻譯註音朗讀如下:
tiáo tiáo qiān niú xīng ,jiǎo jiǎo hé hàn nǚ 。
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
xiān xiān zhuó sù shǒu ,zhá zhá nòng jī zhù 。
纖纖擢素手,劄劄弄機杼。
zhōng rì bú chéng zhāng ,qì tì líng rú yǔ 。
終日不成章,泣涕零如雨。
hé hàn qīng qiě qiǎn ,xiàng qù fù jǐ xǔ 。
河漢清且淺,相去復幾許。
yíng yíng yī shuǐ jiān ,mò mò bú dé yǔ 。
盈盈壹水間,脈脈不得語。
翻譯:
在銀河東南牽牛星遙遙可見,在銀河之西織女星明亮皎潔。
織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機劄劄地響個不停。
壹整天也沒織成壹段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。
這銀河看起來又清又淺,兩岸相隔又有多遠呢?
雖然只相隔了壹條銀河,但也只能含情脈脈相視無言。
《迢迢牽牛星》賞析
詩壹開篇,先寫織女隔銀河悵望對岸的牛郎。“迢迢”是織女心裏的感覺,情人眼裏的咫尺天涯。牽牛郎,既是“河漢女”眼中的牛郎,也是“河漢女”心中的牛郎。這第壹句是立足織女的感覺來寫,第二句才正面寫織女。
這壹二句詩就為後文的種種場面描寫、情思描寫而張了本。“皎皎河漢女”是寫景也是寫人。“皎皎”不僅寫出了銀河的清亮,也是為後文的“清且淺”做鋪墊,同時也寫出了織女整體形象的嬌美姿態。