《沙揚娜拉》徐誌摩賞析
沙揚娜拉 徐誌摩寫於壹九二四年,期間徐誌摩陪印度詩人泰戈爾到日本訪問,寫下了這首沙揚娜拉。沙揚娜拉是日語,翻譯過來就是再見的意思。沙揚娜拉***有十八首,但在第二次出版後就只保留了第十八首。下面為大家帶來《沙揚娜拉》徐誌摩賞析相關內容,快來看看吧。
沙揚娜拉贈日本女郎
最是那壹低頭的溫柔,
像壹朵水蓮花不勝涼風的嬌羞,
道壹聲珍重,道壹聲珍重,
那壹聲珍重裏有蜜甜的憂愁
沙揚娜拉!
詩的壹開始,以壹個構思精巧的比喻,描摹了少女的嬌羞之態。低頭的溫柔與水蓮花不勝涼風的嬌羞,兩個並列的意象妥帖地重疊在壹起,人耶?花耶?抑或花亦人,人亦花?我們已分辨不清了,但感到壹股朦朧的美感透徹肺腑,象吸進了水仙花的香氣壹樣。接下來,是陽關三疊式的互道珍重,情透紙背,濃得化不開。蜜甜的憂愁當是全詩的詩眼,使用矛盾修辭法,不僅拉大了情感之間的張力,而且使其更趨於飽滿。沙揚娜拉是迄今為止對日語再見壹詞最美麗的移譯,既是楊柳依依的揮手作別,又仿佛在呼喚那女郎溫柔的名字。悠悠離愁,千種風情,盡在不言之中!
離別總是讓人悲傷的,但離別卻也是讓人刻骨銘心的。詩人正是抓住了這離別前的壹個鏡頭,讓時間凝結在這道別的壹瞬。最是那壹低頭的溫柔。女郎微合含情的雙眸,低下了頭,此時的她有道不盡的嬌柔,作者將之比做壹朵水蓮花不勝涼風的嬌羞習習涼風拂過,潔白的水蓮花嬌羞的低下了頭。我們知道,水蓮花是純潔的象征,周敦頤曾在《愛蓮說》中寫道:予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖。所以作者從側面巧妙地勾畫出壹位純潔的少女形象。
沙揚娜拉全文
壹
我記得扶桑海上的朝陽,
黃金似的散布在扶桑的海上;
我記得扶桑海上的群島,
翡翠似的浮漚在扶桑的海上
沙揚娜拉!
二
趁航在輕濤間,悠悠的,
我見有壹星星古式的漁舟,
像壹群無憂的海鳥,
在黃昏的波光裏息羽優遊,
沙揚娜拉!
三
這是壹座墓園;誰家的墓園
占盡這山中的清風,松馨與留雲?
我最不忘那美麗的墓碑與碑銘,
墓中人生前亦有與山峰與松馨似的清明
沙揚娜拉!(神戶山中墓園)
四
聽見折風前的流鶯,
看闊翅的鷹鷂穿度浮雲,
我依著壹本古松瞑眸:
問墓中人何似墓上人的清閑?
沙揚娜拉!(神戶山中墓園)
五
健康,歡欣,瘋魔,我羨慕,
妳們同聲的歡呼阿羅呀喈!
我欣幸我參與著滿城的花雨,
連翩的蝴蝶飛舞,阿羅呀喈!
沙揚娜拉!(大阪慶典)
六
增添我夢裏的音樂便如今
壹聲聲的木屐,清脆,新鮮,殷勤,
有況是滿街艷麗的燈影,
燈影裏歡聲騰越,阿羅呀喈!
沙揚娜拉!(大阪慶典)
七
仿佛三峽間的風流,
保津川有青嶂連綿的錦繡;
仿佛山峽見的`險巇
飛沫裏趁急失似的扁舟
沙揚娜拉!(保津川急湍)
八
廢壹關湍險,駛壹段清漣,
清漣裏有青山的倩影;
撐定了長篙,小駐在波心,
波心裏看閑適的魚群
沙揚娜拉!(同前)
九
靜!且停那槳聲膠愛,
聽青林裏嘹亮的歡欣,
是畫眉,是知更?像是滴滴的香液,
滴入我的苦渴的心靈
沙揚娜拉!(同前)
十
烏塔:莫訕笑遊客的瘋狂,
舟人,妳們享盡山水的清幽,
喝壹杯沙雞,朋友,***醉風光,
烏塔,烏塔!山靈不嫌粗魯的歌喉
沙揚娜拉!(同前)
十壹
我不辨辯亦無須著異樣的歌詞,
像不逞的波瀾在巖窟見吽嘶,
像衰老的武士訴說壯年時的身世,
烏塔烏塔!我滿懷灩灩的遐思
沙揚娜拉!(同前)
十二
那是杜鵑!她繡壹條錦帶,
迤儷著那青山的青麓;
啊,那碧波裏亦與她的芳躅,
碧波裏那掩映著她桃蕊似的嬌怯
沙揚娜拉!
十三
但供給我沈酣的陶醉,
不僅是杜鵑花的幽芳;
倍勝於嬌柔的杜鵑,
最難忘更嬌柔的女郎!
沙揚娜拉!
十四
我愛慕她們體態的輕盈,
嫵媚是天生,嫵媚是天生!
我愛慕她們顏色的調勻,
蝴蝶似的光艷,蝴蝶似的輕盈
沙揚娜拉!
十五
不辜負造物主的匠心,
她們流眄中有無限的殷勤;
比如熏風與花香似的自由,
我餐不盡她們的笑靨與柔情
沙揚娜拉!
十六
我是壹只幽谷裏的夜蝶:
在草叢間成形,在黑暗裏飛行,
我獻致我翅上美麗的金粉,
我愛戀萬萬裏外的明星
沙揚娜拉!
十七
我是壹只酣醉了的花蜂:
我飽啜了芬芳,我不諱我的猖狂:
如今,在歸途上嚶嗡著小嗓,
想贊美那別樣的花釀,我曾經恣嘗
沙揚娜拉!
沙揚娜拉,日語再見的音譯。
阿羅呀喈,日語謝謝的音譯。
烏塔,日語歌唱的音譯。
沙雞,日語酒的音譯。