1、歌詞:
起來饑寒交迫的奴隸起來全世界受苦的人
滿腔的熱血已經沸騰要為真理而鬥爭
舊世界打個落花流水奴隸們起來起來
不要說我們壹無所有我們要做天下的主人
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就壹定要實現
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就壹定要實現
從來就沒有什麼救世主也不靠神仙皇帝
要創造人類的幸福全靠我們自己
我們要奪回勞動果實讓思想沖破牢籠
快把那爐火燒得通紅趁熱打鐵才能成功
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就壹定要實現
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就壹定要實現
最可恨那些毒蛇猛獸吃盡了我們的血肉
壹旦把他們消滅乾凈鮮紅的太陽照遍全球
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就壹定要實現
這是最後的鬥爭團結起來到明天
英特納雄耐爾就壹定要實現
英特納雄耐爾就壹定要實現
2、《國際歌》是由歐仁·鮑狄埃在1871年作詞,皮埃爾·狄蓋特於1888年譜曲而成的歌曲。
3、《國際歌》曾是第壹國際和第二國際的會歌;20世紀20年代,蘇聯以《國際歌》為國歌,並在1944年把《國際歌》作為聯***(布)黨(1952年改名蘇聯黨)黨歌。1920年中國首次出現由瞿秋白譯成的中文版《國際歌》。1923年由蕭三在莫斯科根據俄文轉譯、由陳喬年配唱的《國際歌》開始在中國傳唱。1962年譯文重新加以修訂。