渭城朝雨浥輕塵,
客舍青青柳色新。
勸君更盡壹杯酒,
西出陽關無故人。
[1]註釋(2)使:到某地;出使。
(3)安西:指唐代為統轄西域地區而設的安西都護府的簡稱,在今新疆維吾爾自治區庫車縣附近。
(4)渭城:故址秦時鹹陽城,漢代改稱渭城(《漢書·地理誌》),位於渭水北岸,唐時屬京兆府鹹陽縣轄區,陜西鹹陽縣東。
(5)浥:(yì):濕潤,沾濕。
(6)客舍:旅店,本是羈旅者的伴侶;楊柳更是離別的象征。
(7)柳色:即指初春嫩柳的顏色。(8)君:指元二。(9)更:再。
(10)陽關:漢朝設置的邊關名,故址在今甘肅省敦煌縣西南,古代跟玉門關同是出塞必經的關口。《元和郡縣誌》雲,因在玉門之南,故稱陽關。在今甘肅省敦煌縣西南。
(11)故人:老朋友,舊友。(12)更盡:再喝完。
譯文:
作者送元二去安西,清晨的細雨打濕了渭城的浮塵,青磚綠瓦的旅店和周圍的柳樹都顯得格外清新明朗。請妳再飲壹杯離別的酒吧,向西走出了陽關,就可能再也碰不到認識的人了。