七上語文《狼》原文及註釋如下:
原文:
壹屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠懼,投以骨。壹狼得骨止,壹狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,壹狼徑,其壹犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,壹狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,做蘆禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
註釋:
綴行甚遠:緊跟著走了很遠。投以骨:把骨頭扔給狼。從:跟從。復投之:再次扔骨頭。大窘:非常困窘急迫。恐:擔心。顧:看見。積薪:柴草堆積。苫蔽成丘:覆蓋成小山似的。乃:於是。弛擔:放下擔子。眈眈相向:瞪著眼迅裂睛朝著屠夫。
少:壹會兒。前:另壹只狼。犬坐於前:像狗似的蹲坐在屠夫的前面。目似瞑:眼睛好像閉上了。意暇甚:神情悠閑得很。暴起:突然跳起。刀劈狼首:用刀砍狼的腦袋。首殺之:把狼殺死。
轉視:轉身看見。隧入:打算要鉆洞進去。尻尾:屁股和尾巴。斷其股:砍斷了狼的大腿。亦斃之:也把狼殺死。蓋:原來是用這種方式來誘惑敵方。
《狼》創作背景:
《狼》是七年級語文上冊中的壹篇課文,作者是清代文學家蒲松齡。這篇課文的創作背景可以追溯到中國明朝末年,當時社會動蕩不安,政治腐敗,百姓生活困苦。在這樣的社會背景下,蒲松齡創作了許多短篇小說,通過講述鬼怪故事來反映當時的社會現實。《狼》就是其中壹篇著名的短篇小說。
蒲松齡在創作《狼》時,將自己的見聞和感受融入其中,使得小說充滿了真實感和生動性。他通過對狼的描繪,表達了對社會上壹些貪婪、狡猾的人的憎惡和警示。同時,他也通過屠夫的形象,表現了普通人在面對困境時的勇氣和智慧。
在《狼》這篇小說中,蒲松齡運用了大量的細節描寫,使得讀者仿佛身臨其境地感受到了狼的狡猾和屠夫的勇敢。同時,他也通過情節的巧妙安排,讓讀者對故事的發展產生了濃厚的興趣和好奇心。最終,蒲松齡成功地將壹個充滿驚險和懸疑的故事呈現在讀者面前,使得人們不禁為屠夫的機智和勇敢喝彩。
蒲松齡創作的《狼》以短篇小說的形式,表達了對社會上壹些不良現象的批判和警示。同時,他也通過自己的創作,為後人留下了壹份寶貴的文化遺產。這篇課文作為七年級語文教材的壹部分,旨在幫助學生了解中國古代文學作品的價值和文化內涵,提高他們的閱讀能力和文化素養。