楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數人飲之不足,壹人飲之有余,請畫地為蛇,先成者飲酒。”壹人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇曰:“吾能為之足。”未成,壹人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無足,子安能為之足?’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
譯文
楚國有個搞祭祀活動的人,祭祀完了以後,拿出壹壺酒賞給門人們喝。門客們互相商量說:“這壺酒大家都來喝則不足夠,壹個人喝則有剩余。我們各自在地上比賽畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒。” 有壹個人先把蛇畫好了,他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續畫蛇,說:“我能夠給它畫腳。”沒等他畫完,另壹個人已把蛇畫成了,把壺搶過去說:“蛇本來是沒有腳的,妳怎麽能給它畫腳呢!”然後他便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫腳的人,最終失去了酒。
墨香俠士謹獻