古詩詞大全網 - 經典古詩 - 曾子不受邑文言文翻譯

曾子不受邑文言文翻譯

1. 曾子不受賜文言文翻譯

原文 編輯 曾子①衣敝衣以耕。

魯君使人往致邑②焉,曰:“請以此修衣③。”曾子不受,反,復往,又不受。

使者曰:“先生非求於人,人則獻之,奚④為不受?”曾子曰:“臣聞之,‘受人者畏人;予人者驕人。’縱子有賜,不我驕也,我能勿畏乎⑤?”終不受。

孔子聞之,曰:“參之言足以全其節也。”(選自漢.劉向《說苑》) 譯文 編輯 曾子穿著破舊的衣裳在地裏耕種。

魯國的國君派人到他那裏去封贈他壹座城鎮。說:“請用這座城鎮的收入,修飾壹下妳的服裝。”

曾子沒有接受,派來的使臣便返回了,不久後又來了,可曾子仍然沒有接受。派來的人說:“先生不是有求於國君,完全是國君自己封贈給妳的,為什麽不肯接受呢?”曾子說:“我聽說過,接受了人家贈送的東西,就怕得罪人家;給人家東西的人免不了會驕橫。

縱然魯君贈送我采邑,沒有對我表現出驕橫,我能不怕他嗎?”最後,還是沒有接受。孔子知道了這件事,說:“曾參的話足以保全他的氣節。

2. 曾子不受邑的譯文

曾子穿著破舊的衣裳在地裏耕種。魯國的國君派人到他那裏去封贈他壹座城鎮。說:“請用這座城鎮的收入,修飾壹下妳的服裝。”曾子沒有接受,派來的使臣便返回了,不久後又來了,可曾子仍然沒有接受。派來的人說:“先生不是有求於國君,完全是國君自己封贈給妳的,為什麽不肯接受呢?”曾子說:“我聽說過,接受了人家贈送的東西,就怕得罪人家;給人家東西的人免不了會驕橫。縱然魯君贈送我采邑,沒有對我表現出驕橫,我能不怕他嗎?”最後,還是沒有接受。孔子知道了這件事,說:“曾參的話足以保全他的氣節。”

3. 曾子拒邑 文言文

子穿著很破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封給他壹塊采邑,曾子堅決不受。再送來

曾子還是不受。使者說,這又不是先生妳向人要求的,是別人獻給妳的,妳為什麽不受。

曾子說,我聽說,接受別人饋贈的人就會害怕得罪饋贈者;給了人家東西的人,就會對受東

西的人顯露驕色。那麽,就算國君賞賜我的采邑而不對我顯露壹點驕色,但我能不因此害怕

得罪他嗎?孔子知道了這件事,孔子說,曾參的話,是足以保全他的節操的

4. 文言文閱讀 曾子拒邑

原文:曾子衣敝衣以耕,魯君使人往致邑焉,曰:“請以此修衣”,曾子不受.反復往,又不受.使者曰:“先生非求於人,人則獻之,奚④為不受?”曾子曰:“臣聞之受人者畏之,予人者驕人;縱子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受.孔子聞之,曰:“子之言足以全其節也.”

翻譯:子穿著很破舊的衣服在耕田,魯國的國君派人要封給他壹塊采邑,曾子堅決不受.再送來

曾子還是不受.使者說,這又不是先生妳向人要求的,是別人獻給妳的,妳為什麽不受.

曾子說,我聽說,接受別人饋贈的人就會害怕得罪饋贈者;給了人家東西的人,就會對受東

西的人顯露驕色.那麽,就算國君賞賜我的采邑而不對我顯露壹點驕色,但我能不因此害怕

得罪他嗎?孔子知道了這件事,孔子說,曾參的話,是足以保全他的節操的。