蜀雞是壹短篇的文言文,這是我為大家帶來的蜀雞文言文翻譯,希望能幫助到大家。
蜀雞文言文翻譯蜀雞
豚澤①之人養蜀雞,有文而赤翁。有群雓②周圍鳴。忽晨風③過其上,雞遽翼諸雓,晨風不得捕,去。已而有烏來,與雓同啄。雞視之,兄弟也。與之上下,甚馴。烏忽銜其雓飛去。雞仰視悵然,似悔為其所賣也。夫巫峽之險不能覆舟,而覆與平流。羊腸之曲不能仆車,而仆於劇驂④。此無他,福生於所畏,禍起於所忽也。
註釋
①豚(tún)澤:地名。
②雓:(yú)小雞。
③晨風:鳥名,屬鷂類。
④劇驂(cān):四周相通的大道。
譯文
豚澤的壹個人家裏養蜀雞,(這種雞)身上有花紋並且脖頸上的毛呈赤色。它帶領著壹群圍著它叫的小蜀雞。忽然有壹只鷂鷹從它們上空飛過,大蜀雞馬上用翅膀護住小雞,鷂鷹抓不到小雞,離開了。過了壹會,有只烏鴉飛過來,和小蜀雞壹起啄食。大蜀雞看見它,把它當成兄弟。烏鴉和小蜀雞戲耍,很是溫順。烏鴉忽然銜了壹只小蜀雞飛走了。大雞懊惱地仰望著飛走的烏鴉,好像還在後悔被烏鴉欺騙了。巫峽那麽險船不會翻,而(常)翻在平穩的水流(中)。車在羊腸般彎曲的小道上不會翻,而(常)會翻在通達的大道上。這沒有別的,福氣在於有所畏懼,災禍發生於有所忽視。