翻譯:
陳勝是,陽城人,字涉。吳廣是,陽夏人,字叔。陳涉年輕時,曾同別人壹起被雇傭給人耕地,停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而嘆息了許久,說:“如果有誰富貴了,不要忘記大家呀。壹起耕作的同伴笑著回答說:“妳壹個受雇耕作的人,哪來的富貴呢?”陳勝長嘆壹聲說:“唉!燕雀怎麽能知道鴻鵠的誌向呢?”
秦二世元年七月,朝廷征發貧苦人民去駐守漁陽,九百人駐紮在大澤鄉。陳勝、吳廣都被編入謫戍的隊伍裏面,擔任屯長。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經誤期。誤了期限。按(秦朝的)法律都應當斬首。陳勝、吳廣於是商量說:“現在即使逃跑(被抓回來)也是死,發動起義也是死,同樣是死,為國事而死可以嗎?”
陳勝說:“天下百姓受秦朝統治、逼迫已經很久了。我聽說秦二世是始皇帝的小兒子,不應立為皇帝,應立的是公子扶蘇。扶蘇因為屢次勸諫,皇上派(他)在外面帶兵。現在有人聽說他沒什麽罪,秦二世卻殺了他。老百姓大都聽說他很賢明,而不知道他死了。項燕是楚國的將領,曾多次立下戰功,又愛護士兵,楚國人都很愛戴他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了。
現在如果把我們的人假稱是公子扶蘇項燕的隊伍,作為天下首發,應當會有很多響應的人。”吳廣認為他講得對。於是二人就去占蔔(來預測吉兇)。占蔔的人了解了他們的意圖,說:“妳們的大事都能成功,可以建立功業,然而妳們把事情向鬼神蔔問過嗎?”陳勝、吳廣很高興,考慮蔔鬼的事情,說:“這是教我們利用鬼神來威服眾人罷了。”
於是就用丹砂在綢子上寫下:陳勝為王。”放在別人所捕的魚的肚子裏。士兵們買魚回來烹食,發現魚肚子裏面的帛書,本來已經對這事感到奇怪了。陳勝又暗地裏派吳廣到駐地旁邊叢林裏的神廟中,在夜間提著燈籠,作狐貍嗥叫的淒厲的聲音大喊:“大楚將興,陳勝為王。”士兵們整夜驚恐不安。第二天,士兵們中間議論紛紛,只是指指點點,互相以目示意看著陳勝。
註釋:
(1)世家,《史記》傳記的壹種,主要是為王侯將相所作的傳記。陳勝雖出身雇農,但他首事反秦,功大,又曾建立“張楚”政權,故給予他重要的歷史地位,列入“世家”。
(2)陽城:今河南登封東南。
(3)陽夏(jiǎ):今河南太康縣。
(4)嘗與人傭耕:曾經同別人壹道被雇傭耕地。傭,被雇傭。
(5)輟耕之壟上:停止耕作走到田埂高地上休息。之:動詞,去,往。
(6)悵恨久之:因失望而嘆恨了很久。悵,失意,不痛快。
(7)若:代詞,妳,指陳勝。
(8)燕雀安知鴻鵠(hú)之誌哉:燕雀怎麽知道鴻鵠的誌向呢!燕雀,麻雀,這裏比喻見識短淺的人。鴻鵠,天鵝,這裏比喻有遠大抱負的人。
(9)二世元年:公元前209年。秦始皇死後,他的小兒子胡亥繼位,稱為二世。
(10)發閭左適(zhé)戍漁陽:征發貧苦人民去駐守漁陽。閭左,指貧民,古時貧者居住閭左,富者居住閭右。適(zhé)戍,發配去守邊。
(11)皆次當行(háng):都被編入謫戍的隊伍。當行,當在征發之列。
(12)屯長:戍守隊伍的小頭目。
《陳涉世家》作者司馬遷?朝代漢
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,無相忘。”傭者笑而應曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鴻鵠之誌哉!”
二世元年七月,發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。
項燕為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者。”吳廣以為然。乃行蔔。蔔者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下蔔之鬼乎!”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”
乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王!”卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
創作背景:
司馬遷《史記·太史公自序》雲:“桀紂失其道而湯武作,周失其道而春秋作。秦失其政,而陳涉發跡,諸侯作難,風起雲蒸,卒亡秦族。天下之端,自涉發難。作陳涉世家第十八。”意思是說:桀、紂喪失王道而湯、武興起,周失其王道而《春秋》壹書問世。
秦失其為政之道,陳涉發起反秦義舉,諸侯相繼造反,風起雲湧,終於滅掉秦朝。天下亡秦之端,始於陳涉發難。於是作《陳涉世家》第十八。