觀潮(周密)
浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩雲“海湧銀為郭,江橫玉系腰”者是也。
每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,並有乘騎弄旗標槍舞刀於水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則壹舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。
吳兒善泅者數百,皆披發文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒於鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此誇能。
江幹上下十余裏間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途,飲食百物皆倍穹常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也。
註釋
浙江②之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日③為盛。方其遠出海門④,僅如銀線⑤;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來⑥,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,勢極雄豪。楊誠齋詩雲“海湧銀為郭,江橫玉系腰”者是也⑧。
註釋:①節選自《武林舊事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有刪改。周密(1232—1298),字公謹,宋代湖州(現在浙江湖州)人。②〔浙江〕就是錢塘江。③〔自既望以至十八日〕從農歷(八月)十六日到十八日。既望,農歷十六日(十五日叫望)。④〔方其遠出海門〕當潮遠遠地從浙江入海口湧起的時候。方,當……時。其,指潮。出,發、起。海門,浙江入海口,那裏兩邊的山對峙著。⑤〔僅如銀線〕幾乎像壹條(橫畫的)銀白色的線。僅,幾乎,將近。⑥〔玉城雪嶺際天而來〕玉城雪嶺壹般的潮水連天湧來。玉城雪嶺,形容泛著白沫的潮水像玉砌的城墻和大雪覆蓋的山嶺。際天,連接著天。⑦〔沃日〕沖蕩太陽。形容波浪大。沃,用水淋洗。⑧〔楊誠齋詩雲“海湧銀為郭,江橫玉系腰”者是也〕楊萬裏詩中說的“海湧銀為郭,江橫玉系腰”就是指這樣的景象。這兩句詩是《浙江觀潮》壹詩裏的句子,意思是,海水湧起來,成為銀子堆砌的城郭;浙江橫著,潮水給系上壹條白玉的腰帶。“……是也”,就是指這樣的景象。
每歲京尹①出浙江亭教閱水軍②,艨艟③數百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢④,並有乘騎弄旗標槍舞刀⑤於水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轟震,聲如崩山。煙消波靜,則壹舸無跡⑧,僅有“敵船⑨”為火所焚,隨波而逝。⑩
註釋:①②〔每歲京尹(yǐn)出浙江亭教閱水軍〕每年(農歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。京尹,京都臨安府(現在浙江杭州)的長官。浙江亭,館驛名,在城南錢塘江岸。③〔艨艟(méngchōng)〕戰船。④〔既而盡奔騰分合五陣之勢〕意思是,演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。盡,窮盡。五陣,指兩、伍、專、參、偏五種陣法。⑤〔乘騎(jì)弄旗標槍舞刀〕乘馬、舞旗、舉槍、揮刀。騎,馬。弄,舞動。標,樹立、舉。⑥〔略不相睹〕彼此壹點兒也看不見。⑦〔水爆〕水軍用的壹種爆炸武器。⑧〔壹舸(gě)無跡〕壹條船的蹤影也沒有了。舸,船。⑨〔敵船〕指假設的敵方戰船。⑩〔逝〕去,往。
吳兒善泅者數百①,皆披發文身②,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上③,出沒於鯨波萬仞④中,騰身百變15⑤,而旗尾略不沾濕,以此誇能。
註釋:①〔吳兒善泅(qiú)者數百〕幾百個善於泅水的吳中健兒。②〔披發文身〕披散著頭發,身上畫著文彩。文,動詞。③〔溯迎而上〕逆流迎著潮水而上。④〔鯨波萬仞〕萬仞高的巨浪。鯨波,巨浪。鯨所到之處,波濤洶湧,所以稱巨浪為鯨波。萬仞,形容浪頭極高,不是實指。⑤〔騰身百變〕翻騰著身子變換盡各種姿態。
江幹①上下十余裏間,珠翠羅綺溢目②,車馬塞途,飲食百物皆倍穹③常時,而僦賃看幕,雖席地不容間也④。
註釋:①〔江幹〕江岸。②〔珠翠羅綺溢目〕滿眼都是華麗的服飾。珠翠羅綺,泛指婦女的首飾和遊人的華麗衣服。溢目,滿眼。③〔倍穹〕(價錢)加倍的高。穹,高。④〔僦(jiù)賃(lìn)看幕,雖席地不容間也〕租用看棚的人(非常多),中間即使是壹席之地的空地也不容有。僦、賃,都是租用的意思。看幕,為觀潮而特意搭的帳棚。席地,壹席之地,僅容壹個座位的地方。容,許,使。
[編輯本段]譯文
錢塘江潮,是天下雄偉的景象啊。從農歷(八月)十六日到十八日為最盛。當潮水從浙江入海口湧起的時候,(遠遠看去),幾乎像壹條銀白色的線;隨著潮水越來越近,就像玉城雪嶺壹般的潮水連天湧來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼天地,激揚噴射,沖蕩太陽,來勢極其雄偉豪壯。楊萬裏的詩中說的“海湧銀為郭,江橫玉系腰”描寫的就是指這樣的景象啊。
每年(農歷八月),京都臨安府長官來到浙江亭校閱水軍,數百條戰船分列兩岸;然後演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上壹樣。忽然黃煙四起,人和物彼此壹點兒也看不見了,(只聽得)傳來水爆的轟鳴聲,聲音如同山塌了壹樣。(待到)煙霧消散,水面又恢復了平靜,看不到壹條船的蹤跡,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。
幾百個善於泅水的吳中健兒,披散著頭發,渾身(正在,名作動)畫著文采,手裏拿著十幅大彩旗,爭相奮力逆流迎潮而上,(他們的身影)在萬仞高的驚濤駭浪中浮沈,翻騰著身子變換著各種姿態,而旗尾卻壹點也不被水沾濕,憑借這種(表演)來顯示他們(高超)的技能。
在江岸南北上下十余裏之間,滿眼都是穿戴著華麗的首飾與衣裳的觀眾,車馬太多,路途為之阻塞。所販賣的飲食物品,比平時的價格加倍的高。而租用看棚的人(非常多),中間即使容納壹席之地的空間也不容有。
[編輯本段]課文研討
錢塘江是浙江省最大的河流,全長四百多公裏,流經杭州,在杭州灣入海,由於江口呈喇叭狀,海潮倒灌,便形成了錢塘潮這壹自然奇觀,被前人稱為“壯觀天下無”。錢塘觀潮也成為古今盛事。本文就寫了南宋時期錢塘江海潮的景象和觀潮的盛況。本文用十分精練的筆墨,分四段寫了海潮的壯觀景象,水軍演習的動人情景,弄潮的健兒和觀潮的人群。
第1段寫海潮的雄偉壯觀。開篇就是壹句“浙江之潮,天下之偉觀也”,先聲奪人。接著交代海潮最盛的時間,然後對潮水從形、色、聲、勢四個方面進行正面描繪,由遠及近地寫出了海潮的雄奇壯觀。描繪又以比喻、誇張的手法出之,簡短的“如銀線”“玉城雪嶺”“如雷霆”“吞天沃日”幾句,把海潮從遠方奔湧到眼前的形狀、顏色、聲勢都生動形象地表現了出來。最後用楊萬裏的詩句對上文進行形象概括,呼應了首句。
第2段寫水軍演習的精彩場面。開頭仍是壹句總述,說明每年京尹都要在海潮最盛的時候教練水軍。然後描寫了水軍演習的精彩場面:參加演習的船只眾多,演習中陣勢變化多樣,水兵作戰技藝嫻熟,演習中戰鬥激烈,聲勢浩大,演習結束後撤退迅速。短短壹段文字,卻生動描繪了壹場復雜的演習活動,而結在“煙消波靜”的靜景上,不僅是壹種動靜相襯的寫法,也為下文別開生面的另壹場水上表演作了鋪墊。
第3段寫弄潮健兒的英姿。這時潮水已經來到,眾多的吳中健兒在驚濤駭浪中作精彩表演。
第4段寫觀潮人數之多。觀潮人群如此密集,說明江潮和水上表演是多麽具有吸引力,所以寫觀潮之盛,是為了從側面襯江潮之盛和水上表演之精彩。
本文是壹篇在藝術上很有特點的寫景記事佳作。
首先,本文結構得當,語言精練。錢塘潮雄偉壯觀,水上表演頭緒紛繁,場面眾多,觀潮者人數眾多,但在這篇短文中,作者卻寫得井然有序,主次分明。這壹方面是由於作者結構精巧,以海潮為線索,寫景記事相融合,正面描寫與側面烘托相結合。另壹方面也由於作者惜墨如金,用語十分簡練的結果。其次,本文描寫十分生動。不僅用了比喻、誇張等描寫手法,而且即便是簡潔的白描,也十分形象生動。
練習說明
壹、熟讀課文,並將第三段譯成現代漢語。
設題意圖:熟讀課文是為了培養語感,使學生進壹步熟悉課文,領略錢塘江潮的雄偉景象和弄潮的民俗。第三段描寫了弄潮兒高超的技巧,寫得簡練又精彩。在翻譯的過程中,不壹定要對譯,可以在不改變原意的情況下適當潤色,爭取用現代漢語表現出弄潮兒的風采,譯文也不要強求壹致。
二、解釋下列句中加線的詞。
1.自既望以至十八日為最盛。
2.方其遠出海門,僅如銀線。
3.倏而黃煙四起,人物略不相睹。
4.僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。
5.吳兒善泅者數百,皆披發文身。
6.溯迎而上,出沒於鯨波萬仞中。
設題意圖是使學生積累文言詞語,掌握常見的文言實詞和文言虛詞,記住它們的意義。
1.既望:農歷十六。
2.方:當……時。
3.倏而:突然;略:壹點點。
4.逝:去,往。
5.文:畫著文采。
6.溯迎:逆流迎著潮水;出沒:健兒在水中忽隱忽現。
三、把下面這首宋詞改寫成壹篇記敘文。
酒泉子
潘閬
長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空,萬面鼓聲中。弄潮兒向潮頭立,手把紅旗旗不濕。別來幾向夢中看,夢覺尚心寒。
設題意圖:這首詞同課文的題材壹致,本題要求學生充分發揮想像、聯想,參照課文中的有關描寫,將詞中描寫的內容展開,不限字數。
詞的上闋寫觀潮,下闋寫弄潮兒的表演。寫觀潮,寫到了人群湧動的盛況和潮水洶湧的氣勢;寫弄潮兒的表演,寫到了他們高超的技藝和觀潮人的感受。所以在改寫時,可以選取第壹人稱的視角,抓住觀潮人、潮水、弄潮兒、自己的感受四點來寫,重點要放在潮水和弄潮兒上面。
補充註釋
潘閬宋人,生年不詳,卒於大中祥符二年(1009年)。字逍遙,大名(今屬河北省)人。曾在洛陽賣藥,北宋太宗至道元年(995年),以能詩受薦舉。自制《憶余杭》多首,壹時盛傳,曾得蘇東坡的欣賞,把它寫在玉屏風上,石曼卿還使人照詞意作過畫。
《酒泉子》原詞***十首,都是對杭州名勝的回憶。它們和唐五代詞人所填的《酒泉子》不同,是潘閬的自制曲。錢塘,今杭州市。
萬面鼓聲中江潮來時,潮聲像萬面金鼓,壹時齊發,聲勢震人。
弄潮兒指錢塘江畔觀潮時踏潮獻技的人,他們都年輕力壯,善於泅水。
教學建議
壹、本課可用兩課時教完。除生字外,要註意常用詞的教學,如方、倏爾、文、溢目、江幹等。
二、有條件的可組織學生觀看錢塘江潮的錄像資料,以增強直觀性。
三、要多練習誦讀。預習時可布置學生根據註釋把文章改寫成白話文。
四、教學難點:學生可能不了解南宋的國都在臨安,這將影響對課文內容的把握。教師可稍作介紹:杭州在南宋時稱臨安,是國都。觀潮地當時在臨安城南(今由於江水改道已移至浙江海寧),每年農歷八月十八日舉行觀潮盛典。迎潮前有水軍演習,潮到時又有吳地少年弄潮爭標的表演,當日從宮廷到民間爭相觀看,萬人空巷,十分熱鬧。本文描寫的水軍演習、弄潮表演以及觀潮情景,既襯托了錢江湧潮的奇偉壯麗,又***同組成了南宋都城生活的風景畫、風俗畫,表現了人與自然搏鬥的勇敢精神。
[編輯本段]有關資料
錢塘江簡介
錢塘江,自古以來被稱為“天下奇觀”,農歷八月十八是壹年壹度的觀潮日,最好的地方是海寧市的鹽官鎮。古稱浙江、漸江、羅剎江和之江,是祖國東南名川,浙江省最大河流。錢塘江全長605公裏,流域面積48887平方公裏,流經杭州市閘口以下註入杭州灣。江口呈喇叭狀,海潮倒灌,成著名的“錢塘潮”。錢塘江幹流在杭州市境內,建德梅城以上泛稱新安江,自梅城以下,分別稱為桐江、富春江、錢塘江。錢塘江兩岸蘊藏著極其豐富的旅遊資源,是全省最重要的旅遊線。錢塘江發源於安徽南部黃山地區的青芝埭尖,流經14個縣市,註入杭州灣。因桐江和富春江河段景色極佳,統稱富春江。聞家堰以下河口壹段才稱錢塘江,這段水道貌岸然曲折,形如反寫的“之”字,西湖正好是反“之”上的壹點,故稱之江。現豐錢塘江或之江稱全江。錢塘江河口呈巨大的喇叭形,杭州灣口南北兩岸相距約100公裏,至錢塘江口縮小到20公裏,再上至海寧鹽官,僅為2.5公裏。河床縱剖面有龐大的沙坎隆起,從乍浦起以1.5/10000的坡度向上擡起,到倉前附近達到頂點,再以0.6/10000的倒坡伸展到聞堰。此河段受江面束窄、河床隆起的影響,潮波破裂洶湧,形成天下奇觀“錢塘江潮”。錢塘江幹支流開發歷史悠久,沿河兩岸許多名山、秀水、奇洞、古跡。在這遼闊的錢江流域,特產富饒,人傑地靈,風土民情,豐富有趣,被稱為“黃金旅遊帶”。
錢塘江大潮典故
原先錢塘江的潮來時,跟其他各地的江潮壹樣,既沒有潮頭,也沒有聲音的。
有壹年,錢塘江邊來了壹個巨人,這個巨人真高大,壹邁步就從江這邊跨到江那邊了。他住在蕭山縣境內的蜀山上,引火燒鹽。人們不曉得他叫什麽名字,因為他住在錢塘江邊,就叫他為錢大王。錢大王力氣很大,他打著自己的那條鐵扁擔,常常挑些大石塊來放在江邊,過不多久,就堆起了壹座壹座的山。
壹天, 他去挑自己在蜀山上燒了三年零三個月的鹽。可是,這些鹽只夠他裝壹頭,因此他在扁擔的另壹頭系上塊大石,放上肩去試試正好,就挑起來,跨到江北岸來了。
這時候,天氣熱,錢大王因為才吃過午飯,有些累了,便放下擔子歇歇,沒想到竟打起瞌睡來。正巧,東海龍王這時出來巡江,潮水漲起來了。漲呀漲的,竟漲到岸上來,把錢大王這頭鹽慢慢都溶化了。東海龍王聞聞,水裏哪來這股鹹味呀,而且愈來愈鹹,愈來愈鹹。他受不了,返身就逃,沒想逃到海洋裏,把海洋的水都弄鹹了。這位錢大王呢,睡了壹覺,兩眼壹睜,看見扁擔壹頭的石頭還放在硤石(就是現在的名的硤石山),而另壹頭的鹽卻沒有了!
錢大王找來找去,找不著鹽,壹低頭,聞到江裏有鹹味,他想:哦,怪不得鹽沒有了,原來被東海龍王偷去了。於是他舉起扁擔就打海水。壹扁擔打得大小魚兒都震死;兩扁擔打得江底翻了身;三扁擔打得東海龍王冒出水面求饒命。
東海龍王戰戰兢兢地問錢大王,究竟為什麽發這樣大的脾氣。錢大王說:“妳把我的鹽偷到什麽地方去了?”東海龍王這才明白海水變鹹的原因。連忙賠了罪,就把自己怎樣巡江,怎樣把錢大王的鹽無意中溶化了,使得海洋的水也鹹起來的事情,壹壹說了。
錢大王心裏好氣呀,真想舉起鐵扁擔,壹下把東海龍王砸爛了才甘心。東海龍王慌得連連叩頭求饒,並答應用海水曬出鹽來賠償錢大王;以後漲潮的時候就叫起來,免得錢大王再睡著了聽不見。錢大王聽聽這兩個條件還不錯,便饒了東海龍王,把自己的扁擔向杭州灣口壹放,說:“以後潮水來就從這裏叫起!”東海龍王連連答應,錢大王這才高高興興地走了。
從那個時候起,潮水壹進杭州灣,就伸起脖子,“嘩嘩嘩”地喊叫著,漲到錢大王坐過的地方,脖子伸得頂高,叫得頂響。這個地方就是如今的海寧。舉世聞名的“錢江潮”就是這樣來的。
八月半是最佳觀潮時間。其實,錢塘江湧潮變化是有規律的,潮汐的大小受天文、地理、河床高程、徑流的大小、主槽(航道)的走向和氣候等許多因素制約。其實陰歷每月的月半、月初均是看潮佳期,不必壹定選在八月半。但是秋潮要比春潮大,因為錢塘江流域降雨主要集中在3月中下旬至9月中旬的梅雨和臺風季節;10月至次年2月降雨量相對較少。
筆卷江濤,墨瀉江潮——《觀潮》析(吳功正)
錢塘江潮是壹大勝景。古人稱之為“壯觀天下無”。錢塘江大潮與其獨具的自然條件密切相關。其壹,因江口呈喇叭形,寬處過百裏,窄處僅十裏,巨潮被狹窄江道約束,當然會形成波瀾壯闊的湧潮。其二,是河口有巨大攔門沙坎,潮水湧進遇到如此巨阻,當然會掀揭天上;前浪遭遏,後浪又上,波趕波,浪疊浪,潮水就會奔騰咆哮、排山倒海般地呼嘯而來。我國古代的墨客詞人多以錢塘大潮作描寫對象,例如宋朝柳永著名的詞《望海潮》中寫:“東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。”“雲樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。”周密的《觀潮》則是用散文的形式,繪形繪色地描寫了這壹壯美雄奇的景象。全文著眼點在“潮”上,立足點在“觀”上,用鏡頭攝像的筆法分別寫出潮來之狀,演兵之形,弄潮之勢,觀潮之盛。
“浙江之潮,天下之偉觀也。”點出題旨,揭示描寫對象。行文吐墨,亦飽含著激賞之意。“自既望以至十八日為最盛”,收攏文勢,以示集中寫此。接寫潮來之狀,進入直接描寫。作者觀察細微,而又大筆淋漓,由遠及近,漸次寫來。“方其遠出海門,僅如銀線”,水天相接之處,如銀線壹絲,觸入眼簾。以“銀線”為喻,顯示出作者極目遠眺之態,立足點高,視線遠,方能看清潮起之時的景況。以“銀線”為喻,又寫出潮來之前的情境,很有生活實感。不親臨其境,親睹其狀,是決計寫不得如此逼真的。“既而漸近”,因潮頭奔卷而來,描寫由遠鏡頭,驟然跳成特寫。“玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。”文勢突兀而起,如山巒陡聳,文墨則橫潑縱灑,恣肆淋漓。作者傾萬丈狂瀾於卷面,聲、色、形、勢四者俱佳。有其色:“玉城雪嶺”,見其“白”,托喻新穎,環扣上文的“銀”字,比喻城、嶺,亦見其形;有其聲:“聲如雷霆”,比譬形象,顯其聲威激壯,撼人心魄;有其勢:“際天而來”“震撼激射”,如同自天際壓將下來,飛騰激卷,噴玉濺珠,極富動態,蔚為奇觀。“吞天沃日”,欲給焰焰紅日洗澡,欲將浩浩蒼天吞下,盡誇張之能事,又該多大筆力!這是極寫雪濤之威猛,氣派之壯闊。作者眼耳並用,目之所即,耳之所及,盡納篇中;作者筆酣墨飽,飛旋揮灑,以動勢寫動態,大開大闔,文情有如繁管急奏,又有如勁弩連發。讀來令人豪興大旺,意誌倍振。然後,作者用楊誠齋(楊萬裏)詩句“海湧銀為郭,江橫玉系腰”作結。引用詩句不是炫淵誇博,而是為著證之他人,是增強作者這樣寫的逼真感和真實性。
接著文章轉入另壹重境界,寫“教閱水軍”演兵之形。“艨艟數百,分列兩岸”,壹層;“既而盡奔騰分合五陣之勢”,壹層。兩層之間,互相勾連,映前帶後。以“分列兩岸”之狀,突出“奔騰分合”之勢。“奔騰分合”四字,文詞高度簡約而概括的內容甚為廣泛,以少許勝多許,生動地描寫了戰船操演的情景:時而劈浪疾飛,時而躍波騰起,時而分隔兩廂,時而又合舷並駛。雖未明言操舵駕舟本領之高超,但其生動的情景刻畫卻將此意,盡傳句外。“並”字使文意有了叠進。“乘騎弄旗標槍舞刀於水面”,寫出船上操練的具體情景。“乘”“弄”“標”“舞”等動詞要言不煩,出神入化,其龍騰虎驤之狀,自可想見。“如履平地”,寫出其從容裕如的悠閑神態,矯健縱踉而如此起落平穩,其手段之高明,又自可想見。然而,作者卻又有未明言的筆墨暗寓在紙外,這就是,水軍操演不是在平波展鏡、水浪不興的江面之中,而是在掀天揭地、“震撼激射”的江濤之上。如果我們聯系上文,就會深察作者在這裏作如此描繪的深刻意圖,以水漲船高的暗托、烘染來突現水軍健兒。爾後,文章進入演陣的實戰演習描寫。“倏爾”以示來得迅敏,也使畫面轉換顯得迅速。作者聲態並作地描寫了這幅情景。“黃煙四起,人物略不相睹”,以人物隱形,示黃煙之濃;用“聲如崩山”之比,喻“水爆”威力之大。煙霧激卷,爆聲震耳,是動的畫面,驚魂撼魄。當人們的視線被動的畫面所牽引,當人們的心靈被動的情景所黏吸,情景又迅速轉入靜的畫面,“煙消波靜,則壹舸無跡,僅有‘敵船’為火所焚,隨波而逝。”顯示出實戰演習的戰鬥效果。“壹舸無跡”與“人物略不相睹”相照應,正是說明戰船趁煙霧蔽江時,已疾駛遠去。奪魂褫魄的水軍實戰演習於此結束,文章轉入意趣盎然的弄潮之景的描繪。
第三節主要句讀以逗號,壹氣如註。“披”“持”“爭”“鼓”“迎”“出沒”“騰身”等動詞蟬聯而下,令人眼花繚亂。“披發文身”寫弄潮兒的外形;“溯迎而上”寫弄潮兒的猛勇;“出沒鯨波”寫弄潮兒的矯健,抓住富於特征和表現力的情態,作傳神的刻畫。巨浪滔天為弄潮兒設置了險惡的環境;披發文身,是民間習俗的出色點染。“彩旗”“文身”則相映生色,使文章平添意趣,壹幅古代的民間弄潮風俗畫,鮮活壯美,悅人眼目。上面所寫“溯迎”“出沒”只是寫弄潮兒“鼓勇”之“勇”,下面“騰身百變,而旗尾略不沾濕”的對比成文,則是突出弄潮兒本領之“強”。可見,持彩旗弄潮不是為了裝飾,乃是為著“誇能”,用某壹具體的物體把某種無法直接顯示出來的效果和情景突出地強調出來。這是“彩旗”的主要作用。“旗尾略不沾濕”在句中雖輕敷壹筆,實在有扛鼎之力。這是對弄潮兒本領的最高妙的稱頌和贊嘆。
在對江上的潮、船、人作了恣情淋漓的描繪後,鏡頭搖到岸上,觀“觀潮者”的盛況。“江幹上下十余裏間,珠翠羅綺溢目,車馬塞途”。作者特意點出“十余裏”,逶迤而去,以路途的長顯出觀潮的盛;若僅有咫尺,是不見其盛的。珠綺滿目,車馬擁道,是盛況的具體化。行文至此,作者猶覺不足以盡意,再作側面烘托。看棚之內,席地無暇,插足不得。作者潑墨在飲食看棚上,運意卻在人潮上,真是人山人海啊!江心江岸,江潮人潮,連成壹片。而作者寫觀潮之盛又非目的,乃是以此反襯出江潮之美;否則,江潮不美,何能吸引如此多的觀眾呢?這實在是興發此而意歸彼的精妙筆墨。
這篇散文精粹簡練,作者布局謀篇,運思熔裁,遣詞造句都很有功力。
深細和簡約相依。作者觀潮觀得深細,眼到耳到。由遠及近,點滴不漏;從聲到色,從江心到江岸,盡收胸中。作者觀時深察入微、巨細俱到,但寫時卻大處落墨、小處渲染。不是兼容並包,而是有所取舍剔存,抓住最有特征、最為典型的人、事、物下筆。這樣就達到深細和簡約的相依相關:不深細則無從簡約,不簡約則見不出深細。深細能發現事物的特點和本質,簡約能成功地突現本質和特征。例如寫錢塘來潮時的景象,短短壹句就寫得氣勢飛動,逼真欲現,情景兼備,宏聲壯采。這是錢塘江獨特情景的再現和藝術記錄。全文字煉句鍛,無旁逸斜出的枝蔓,格調清新雋永,三兩句就能刻畫出形象,二三詞就能傳送出精神。壹句“騰身百變”,使健兒形神畢肖;壹句“溯迎而上”,使健兒奮勇之態,跳躍紙上。文章開篇入題,徑奔主旨,戛然收束。全篇安字置詞都有刻形繪境的作用,無壹虛設,沒有浪費。四幅圖畫各具情態,組成連軸畫卷。寫江岸觀潮,獨立壹段,似是閑文浪墨,與潮中諸物,形若無關;跟全文簡潔特點,並不相稱,然而細加研讀,又深覺作者用墨精心,是增強描述的社會效果的不可或缺的筆致。
風景和風俗相融。飛玉噴銀、聲震蒼穹的錢塘江大潮是雄豪奇異的風景畫;披發文身,手持彩旗,濤頭弄潮是情味橫生的風俗畫。風景畫和風俗畫的相互交融,豐富了讀者的欣賞趣味。風景因風俗而增色,風俗賴風景而添輝。風俗畫入篇,增強了文章的民族特色,使之具有道地的中國氣派和民族傳統色彩。
對比和映襯相間。白浪滔天映襯出水軍操演的從容;波翻浪滾映襯出弄潮兒本領的高超;觀潮盛況映襯出江潮壯偉。通過映襯,作者所要描寫的事物更加惹眼。再有是對比,聲如崩崖的操演之動對比出煙釋聲歇的江面之靜;鯨波萬仞的氣象險惡,騰躍百變的變幻身姿對比出旗尾不濕的本領高強。通過對比,作者所要刻畫的人事更加突出。對比和映襯兩法又不截然割裂,而是交錯相間,時而在這壹角度出之對比,時而又在那壹方面出之映襯,壹切視表達的需要而定,廣為采用,騰挪多變,顯出作者筆墨技法的妖嬈多姿!
浙江錢塘奇觀“海寧潮”將申報“世界遺產” (張文)
舉世聞名的錢塘奇觀——海寧潮將要申報“世界遺產”。這是繼溫州雁蕩山、江南水鄉古鎮西塘、烏鎮、南潯聯合申報“世界遺產”後,浙江省申報“世界遺產”的又壹舉措。
被譽為“世界第壹大湧潮”的錢塘江潮,從海寧角度觀看最為壯觀。每年的中秋節前後,海寧潮潮頭壁立,波濤洶湧,勢如萬馬奔騰;雲移至岸,浪卷轟雷,卷起“千堆雪”。雙龍相撲“碰頭潮”、白練橫江“壹線潮”、蛟龍脫鎖“回頭潮”和月影銀濤“夜半潮”吸引著無數來自海內外的觀光客。為此,海寧市在每年中秋節前後,都要舉辦規模盛大的“觀潮節”,現在已經成為聞名於世的壹大勝景。
天文學家指出:海寧潮是由於月球的引力和杭州灣“喇叭形”的出海口***同的作用而形成的。錢塘江大潮特大湧潮必須同時符合三個條件:壹是必須是“朔”(中國農歷初壹)或“望”(農歷十六),即地球、月球和太陽三者連成壹條直線;二是這“朔”或“望”必須最靠近“秋分”節氣(在九月二十三日左右);三是這“朔”或“望”必須發生在月球最接近地球的時候(去年是九月十七日,地球和月球相距最近)。農歷八月十八的錢塘江大潮,僅符合第壹個條件;而農歷八月初三的錢塘江大潮,則同時符合以上三個條件。因此,同是錢塘江大潮,農歷八月十八的將比八月初三的遜色得多。
記者從海寧了解到,本月底,海寧市將在上海舉辦的中國著名旅遊景點及聯合國《世界遺產》博覽會上,向聯合國教科文組織世界遺產委員會提交申請報告。如果申報成功,這將是浙江省第壹個“世界遺產”。