古詩詞大全網 - 經典古詩 - 翻譯:韓信者,淮陰人也.始為布衣時.以為怯.以及個別字的解釋

翻譯:韓信者,淮陰人也.始為布衣時.以為怯.以及個別字的解釋

淮陰侯韓信,淮陰縣人.還是平民百姓的時候,因為家境貧寒,沒有什麽善行可以推薦做官.又不會做生意維持生活,經常到別人家裏蹭飯吃,別人都很厭惡他.曾經在下鄉縣南昌亭長家混了幾個月,亭長的老婆沒辦法,就壹大早做飯躲在被子裏吃,韓信到了吃飯的時候去了,(亭長的老婆)卻沒有為他準備飯食.韓信知道原因之後,大怒,再也不去了.

韓信沒事就在城北釣魚,很多婦女都在河邊洗衣服,有壹個女人看韓信餓了,就給他些飯吃,壹連幾十天都是如此.韓信很高興,對這個女人說:“我壹定會很好地報答您.”女人聽了很生氣,說:“大丈夫不能自己謀生,(真是可悲),我是可憐公子妳,才給妳飯吃,哪是指望妳報答我呢!”

淮陰集市中賣肉的少年羞辱韓信,說:“妳雖然長得高大壯實,還喜歡帶著刀劍,實際上是個膽小鬼.”當眾挑釁韓信,說:“韓信妳有膽量,就來單挑;不能的話,就從我褲襠裏鉆過去.”於是韓信仔細地看了看他,就真的趴在地上,從少年的胯下鉆了過去.整個集市的人都嘲笑韓信,以為他膽子真的很小.

重點字詞解釋

布衣:平民百姓.以古代平民穿麻布衣服,因此以“布衣”指代平民.

無行:品行不好.

推擇:推舉選用.

治生商賈:以做生意維持生計.

晨炊蓐食:提前做好早飯,端到室內床上吃掉.蓐:草席.

母:對老年婦女尊稱.漂:在水裏沖洗絲棉之類.

竟:到底、完畢.

王孫:公子,少年.對年輕人敬稱.

屠:以宰殺牲畜為業的人.

中情:內心.

眾辱:當眾汙辱.

能死:不怕死.

袴:通“胯”,兩腿間.

蒲伏:同“匍匐”,跪在地上爬行.