江城子原文有:十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千裏孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。
《江城子》是蘇軾為懷念亡妻王弗而作,“千裏孤墳,無處話淒涼”,對亡妻的哀思,對仕途波折的愁苦,相距千裏,無處訴說,道出了內心深處的悲愴之情。
翻譯:
妳我夫妻訣別已經整整十年,強忍不去思念可終究難忘懷。孤墳遠在千裏之外,沒有地方能訴說心中悲傷。即使相逢怕是也認不出我,四處奔波早已兩鬢如霜。
昨夜在夢中又回到了家鄉,看見妳正在對鏡梳妝。妳我相對無言,只有淚落千行。料想妳年年都為我柔腸寸斷,在那荒寂的短松岡上。
賞析:
這首詞將夢境與現實交融壹體,把哀思與自嘆融和,情真意切。