古詩詞大全網 - 經典古詩 - 《左傳·成公二年》翻譯

《左傳·成公二年》翻譯

晉國的軍隊襲擊齊國軍隊,從丘輿(地名)進入齊國國境,攻打馬陘(地名)。齊國國君派賓媚人(人名)用紀甗(壹種名貴的陶器)、玉石和土地(願意割地)去賄賂晉國(停戰)。如果晉國不答應,則打聽壹下晉國是什麽想法。賓媚人去獻上賄賂物品,晉侯不答應(停戰),說:“壹定要讓蕭同叔子(人名)做人質,並讓齊國的封地的田地溝壟全部東西方向(晉國在齊國西邊,討伐齊國的時候順著田地的壟溝走行軍有利)。”賓媚人回答說:“蕭同叔子不是別人,正是我們國君的母親。如果(齊、晉)兩國(比較),地位相當,那麽她也是晉國國君的母親。您(將來)頒布命令給諸侯,說:‘壹定要把齊國國君的母親扣為人知作為停戰的約定。’這像是王命嗎?這是不孝的法令啊。《詩經》說:‘孝子永遠供養父母,不使他們物品匱乏。’如果您頒布不孝的命令給諸侯,這不是屬於沒有品行的那壹類人嗎?先王治理天下的疆土、田地,因地制宜,所以《詩經》說:‘我的疆土我來治理,(因地制宜的規劃)莊稼壟溝的朝向。’如今您規定諸侯的田地,只是‘莊稼壟溝全部朝東西方向’而已,您只貪圖走戰車方便,不顧惜土地的具體情況,這難道不是篡改了先王的法令了嗎?違反先王的法令就是不義,您憑什麽擔任諸侯的盟主?晉國確實有過失。四王(堯、舜、禹、湯)治理天下,樹立品德並照顧天下人***同的願望。五個諸侯(齊、晉、秦、楚、吳)稱霸天下,政事勤奮並安撫百姓,來履行天子命令。如今您追求合並諸侯,實現您疆土無限的欲望。《詩經》說‘頒布優厚的政策,各種吉祥的事情就會發生。’您的政策確實不好,並拋棄了各種祥瑞,諸侯會受到多大的苦難啊!否則,我們國君對使臣就有話說了,他會說:‘您以(周朝)天子軍隊的身份來到我們國家,不嫌棄我們的財物少來犒勞您的部下。我們畏懼天子的震怒,只好服從投降,您光臨齊國是齊國的福氣,不滅亡齊國的宗廟社稷,使齊國能夠繼續和晉國友好,所以先王的玉器、土地我不敢吝惜(奉獻給您)。您卻不答應,請您容許我召集殘余的百姓,借住在您的壹個偏遠的城裏。我國幸運的時候,也要遷徙讓給您了。何況我國現在不幸,敢不聽從您的命令嗎?。’”魯王、衛王也勸諫晉侯說:“齊國將要仇恨我們了!他們戰死、逃亡的人,都是齊王的親人。您如果不答應齊國的求和,齊國會非常仇恨我們。再說您又想得到什麽?您得到了齊國的國寶,我們也收回了失地,從而幸免於難,好處已經很多了!齊國、晉國都是天子賜予分封的,難道非得是晉國?”晉侯答應了,賓媚人又說:“群臣拿著賦稅、車馬來為魯國、衛國求請,如果再有借口歸還給我們齊國,這是您的恩賜。我們豈敢不只聽從您的命令。”