古詩詞大全網 - 經典古詩 - 西方年底派對英語和禮儀

西方年底派對英語和禮儀

西方年底派對英語和禮儀

 大家都是知道西方的年底派對是中國式的春節,下面由我為大家整理的西方年底派對英語和禮儀,歡迎大家查看!

 ffice Christmas parties usually take place in early mid December: 公司聖誕派對壹般都在12月中上旬

 Usually at work, you'll have an office Christmas party, but not a New Year's party: 通常,公司會有聖誕派對,但可能沒有新年派對

 People are not working during the New Year: 大家新年都放假了

 When it gets closer to Christmas, many people are travelling home, so you need to hold parties earlier: 臨近聖誕,大家都要回家過節,所以要提前辦,方便大家參與

 ?提前?英語怎麽說?

 Hold the party earlier

 不是in advance?

 In advance通產用在預定機票這樣的搭配裏,而不是辦派對

 Book your tickets in advance

 Party RSVP: 收到派對邀約, 先要RSVP

 With any party or event invitation, you usually need to RSVP: 派對、活動邀約,通常都需要RSVP

 *RSVP來自法語的R?pondez s'il vous pla?t Please respond的意思,即確認出席*

 在邀請函上,妳通常會看到:

 Please kindly RSVP by ...date: 請在某某日期前,確認出席

 Digital invitation/e-invite: 電子邀請函

 Mandatory attendance: 強制出席

 Party dress code: 派對穿什麽?

 Dress code: 著裝要求

 Many parties and events will have a dress code: 很多派對、活動會有著裝要求

 總體可分為:

 1) Casual: 休閑

 2) Formal: 正式

 先說休閑,也有很多類:

 Business casual: 商務休閑,通常要穿西服外套

 Smart casual: 雅痞休閑,不用穿西服外套也Ok

 Casual: 最休閑的

 Jacket/blazer:西服上裝外套

 Suit: 整套西服

 You usually don't need to wear a tie for business or smart casual: 通常這兩種休閑都不需要帶領帶。穿比較好的西服外套、配合身的深色牛仔褲就可以

 但是,鞋子很重要!

 You need to wear dress shoes: 要穿正裝皮鞋

 *這裏的dress不是指裙子,而是正裝的意思*

 Leather shoes: 皮鞋

 說完休閑,說正式:

 Formal: 正式

 Black tie: 最正式的,通常指宴會,比壹般西服更加隆重的黑西服、黑領帶、或者領結

 Black tie doesn't mean you can only wear ties in black: 黑領帶也不是說壹定要黑色的領帶

 Black is the safest, other dark colors are fine: 黑色最安全,其它深色也可以

 Black tie means dressed up: black tie的寓意就是正裝

 Dressed-up: 隆重打扮、盛裝出席

 Bow tie:領結

 Tuxedo/tux: 晚裝西服,比如結婚的時候會穿的那種

 Party dresses for the ladies: 各類女生小裙子

 LBD (little black dress):小黑裙,經典不出錯

 LRD (little red dress): 小紅裙,聖誕派對的絕佳選擇

 Cocktail dress/one piece: 派對小裙子,連衣裙

 Knee length dress: 及膝裙

 Floor length dress: 拖地長裙

 Evening gown: 晚裝禮服裙

 挑選聖誕派對著裝時,也可以融入各種聖誕顏色:

 Christmas colors: 聖誕色

 Doesn't have to be red and green: 不壹定要紅配綠壹起穿

 Choose what you look good in: 選壹個妳穿著好看的`顏色

 Balance it out with some white: 可以用白色緩和壹下

 The ugly Christmas sweater: 很醜的聖誕毛衣

 很多聖誕派對,會有這個搞笑的dress code:

 The ugly Christmas sweaters: 很醜的聖誕毛衣

 They look like a Christmas card: 這種毛衣看上去就像壹張聖誕卡

 Very busy, lots of Christmas elements: 非常熱鬧、集合了各種聖誕元素

 The point is to be ugly and funny: 重點就是要難看、要搞笑

 The uglier, the better: 越醜越好

 Party gift exchanges: 聖誕派對送禮遊戲

 這兩個聖誕送禮遊戲,妳壹定要知道:

 1) Secret Santa: 神秘聖誕老人

 2) White Elephant: 白色大象

 What's Secret Santa? 神秘聖誕老人

 Draw a name, buy them a gift, you're their secret Santa: 預先抽壹個同事或朋友的名字,妳要給他/她買禮物,妳是他們的神秘聖誕老人

 思考壹下:

 What are they like? 他/她是什麽樣的人?

 What will they like? 會喜歡什麽東西?

 The person receiving the gift need to guess who their secret Santa is: 收到禮物的人要猜禮物是誰買的

 But you can also keep it a secret: 但是也可以保守秘密

 What's White Elephant? 白色大象是什麽?

 Everyone buys a gift and brings it to the party: 每人買壹個禮物,帶到派對來

 Put all the gifts together: 所有禮物集合在壹起

 Each person has a chance to pick or "steal" a gift: 每個人有機會選、搶壹個禮物

 If you go first, you're screwed because someone else can steal it from you: 先選的人最倒黴,因為其他人可以搶妳的禮物

 The important thing is to decide who goes first: 拿禮物的先後順序很重要

 Paper rock scissors: 石頭剪刀布

 *妳知道這個遊戲為什麽叫"white elephant"嗎?

 留言告訴Jenny和Adam!*

 Gift budget: 花多少錢買禮物?

 Gift budget: 禮物預算

 20 dollars is a common budget for office or social Christmas parties: 公司或社交類的聖誕派對,20美金是個普遍的預算

 Two main styles of gifts: 買什麽禮物?兩大套路

 由於聖誕派對上送禮有遊戲屬性,所以買禮物第壹不用太貴;

 風格則可以二選壹:

 Practical: 實用

 Prank: 創意或惡搞

 或者像Adam那樣買壹袋大米(a huge bag of rice), 合二為壹、壹舉兩得

 Don't party too hard: 不要玩太瘋

 Generally speaking, performances are not part of Christmas parties: 壹般聖誕派對參與者不需要表演

 The tone of Christmas parties is more warm, friendly, enjoy people's company: 聖誕派對的基調壹般比較溫馨、友愛、陪伴

 Don't drink too much or party too hard: 別喝太多、玩兒太瘋

 New Year's party is more about crazy partying and lots of drinking: 之後的元旦派對就比較瘋狂、喝很多

 ?玩兒得很瘋?有兩個有趣的說法,都和town有關:

 Go to town

 Paint the town red

 What to say? 聖誕祝福說什麽?

 Christmas greetings and wishes: 聖誕祝福語

 最好用的當然就是:

 Merry Christmas!

 可以說Merry X'mas嗎?

 X'mas通常用於非正式的書寫,口語還是Christmas更常用

 這幾年,美國也有很多人說:Happy Holidays! 節日快樂

 Since not everyone is a Christian: 因為不是所有人都信基督教

 It's very PC (politically correct): 是個很政治正確的說法

 But it makes some people really angry because they see their religion and culture not being respected: 但這也讓很多人很生氣,覺得自己的信仰被侵蝕

 Say both! 那就兩個都說吧!

 Merry Christmas and happy holidays!