古詩詞大全網 - 經典古詩 - 寄蜉蝣於天地,渺滄海之壹粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。怎麽解釋

寄蜉蝣於天地,渺滄海之壹粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。怎麽解釋

這句話的意思是:如同蜉蝣置身於廣闊的天地中,像滄海中的壹粒粟米那樣渺小。哀嘆我們的壹生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的無窮無盡。

寄:寓托。

蜉蝣(fú yóu):壹種朝生暮死的昆蟲。此句比喻人生之短暫。

渺:小。滄海:大海。此句比喻人類在天地之間極為渺小。

須臾:片刻,形容生命之短。

這句話出自宋代文學家蘇軾寫的《赤壁賦》,原文較長,節選如下:

原文節選

蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”

客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛。’此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困於周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千裏,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固壹世之雄也,而今安在哉?”

“況吾與子漁樵於江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕壹葉之扁舟,舉匏尊以相屬。寄蜉蝣於天地,渺滄海之壹粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨遊,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響於悲風。”

白話譯文

我的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向客人問道:“簫聲為什麽這樣哀怨呢?”

客人回答:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,這不是曹公孟德的詩麽?這裏向西可以望到夏口,向東可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,目力所及,壹片郁郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方麽?當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船首尾相連延綿千裏,旗子將天空全都蔽住,面對大江斟酒,橫執長矛吟詩,本來是當世的壹位英雄人物,然而現在又在哪裏呢?”

“何況我與妳在江中的小洲打漁砍柴,以魚蝦為侶,以麋鹿為友,在江上駕著這壹葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身於廣闊的天地中,像滄海中的壹粒粟米那樣渺小。唉,哀嘆我們的壹生只是短暫的片刻,不由羨慕長江的沒有窮盡。想要攜同仙人攜手遨遊各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,托寄在悲涼的秋風中罷了。”

擴展資料:

《赤壁賦》是北宋文學家蘇軾創作的壹篇賦,作於宋神宗元豐五年(公元1082年)貶謫黃州(今湖北黃岡)時。

元豐二年(公元1079年),因被誣作詩“謗訕朝廷”,蘇軾因寫下《湖州謝上表》,遭禦史彈劾並扣上誹謗朝廷的罪名,被捕入獄,史稱“烏臺詩案”。幾經重辟,慘遭折磨。後經多方營救,於當年十二月釋放,貶為黃州團練副使,但“不得簽署公事,不得擅去安置所。”這無疑是壹種“半犯人”式的管制生活。

元豐五年,蘇軾於七月十六和十月十五兩次泛遊赤壁,寫下了兩篇以赤壁為題的賦,後人因稱第壹篇為《赤壁賦》,第二篇為《後赤壁賦》。

此篇《赤壁賦》記敘了作者與朋友們月夜泛舟遊赤壁的所見所感,以作者的主觀感受為線索,通過主客問答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒暢,到懷古傷今的悲咽,再到精神解脫的達觀。

此賦通過月夜泛舟、飲酒賦詩引出主客對話的描寫,既從客之口中說出了吊古傷今之情感,也從蘇子所言中聽到矢誌不移之情懷,全賦情韻深致、理意透辟,實是文賦中之佳作。

全賦在布局與結構安排中映現了其獨特的藝術構思,情韻深致、理意透辟,在中國文學上有著很高的文學地位,並對之後的賦、散文、詩產生了重大影響。

參考資料:

百度百科-赤壁賦(蘇軾作品)