風來入房戶,夜中枕席冷。
氣變悟時易, 不眠知夕永。
欲言無予和,揮杯勸孤影。
日月擲人去,有誌不獲騁。
原因:
1.“風來入房戶,夜中枕席冷。氣變悟時易,不眠知夕永。”上四句,乃是從晝去夜來之壹特定時分,來暗示“日月擲人去”之意,此四句,則是從夏去秋來之壹特定時節,暗示此意,深化此意。夜半涼風吹進窗戶,枕席已是寒意可感。因氣候之變易,遂領悟到季節之改移。以不能夠成眠,才體認到黑夜之漫長。種種敏銳感覺,皆暗示著詩人之壹種深深悲懷。
2.“欲言無予和,揮杯勸孤影。”和念去聲,此指交談。揮杯,搖動酒杯。孤影,即月光下自己之身影。欲將悲懷傾訴出來,可是無人與我交談。只有揮杯勸影,自勸進酒而已。借酒澆愁,孤獨寂寞,皆意在言外。李白《月下獨酌》:“花間壹壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。”大約即是從陶詩化出。不過,陶詩淡蕩而深沈,李詩飄逸而豪放(詩長不具引),風味不同。
3.“日月擲人去,有誌不獲騁。”此二句,直抒悲懷,為全詩之核心。光陰流逝不舍晝夜,並不為人停息片刻,生命漸漸感到有限,有誌卻得不到施展。本題第五首雲:“憶我少壯時,無樂自欣豫。猛誌逸四海,騫翮思遠翥。”《飲酒》第十六首雲:“少年罕人事,遊好在六經。”可見淵明平生誌事,在於兼濟天下,其根源乃是傳統文化。誌,乃是誌士仁人之生命。生命之價值不能夠實現,此實為古往今來誌士仁人所***喻之悲慨。詩中擲之壹字,騁之壹字,皆極具力度感。唯騁字,能見出誌向之遠大;唯擲字,能寫出日月之飛逝。日月擲人去愈迅速,則有誌不獲騁之悲慨,愈加沈痛迫切。
作品原文
《雜詩十二首其二》
作者:陶淵明
白日淪西河,素月出東嶺。
遙遙萬裏暉, 蕩蕩空中景。
風來入房戶,夜中枕席冷。
氣變悟時易, 不眠知夕永。
欲言無予和,揮杯勸孤影。
日月擲人去,有誌不獲騁。
念此懷悲淒,終曉不能靜。
作品翻譯
太陽從西山落下,白月從東嶺升起。
月亮遙遙萬裏,放射著清輝,浩蕩的夜空被照耀得十分明亮。
風吹入戶,在夜間枕席生涼。
氣候變化了,因此領悟到季節也變了,睡不著覺,才了解到夜是如此之長。
我要傾吐心中的愁思,卻沒有人應和,只好壹個人舉杯和自己的影子對酌。
時光飛快流逝,我空有壯誌卻不能得到伸展。
想起這件事滿懷悲淒,心裏通宵不能平靜。