古詩詞大全網 - 經典古詩 - 戰備文言文

戰備文言文

1. 古文翻譯 中流擊楫

基本信息 名稱中流擊楫 拼音zhōng liú jī jí 字詞解釋 擊:敲打。

楫:槳。 成語解釋比喻立誌奮發圖強。

用法作謂語、定語;指人立誌 成語性質褒義詞 近義詞奮發圖強、擊楫中流 反義詞委靡不振 成語出處 《晉書·祖逖傳》:逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!” 譯文:祖逖手敲船槳(中流擊揖),向眾人發誓說:“祖逖此去,若不能平定中原,驅逐敵寇,則如這濤濤江水,壹去不返!” 成語故事 東晉時的祖逖,是壹位仗義好俠、憂國憂民的誌士。魏晉時期,天下大亂。

祖逖看到自己國家失去了北方大片領土,無數同胞處於侵略者的鐵蹄之下,非常痛心。他決心要收復失地,重振國威。

晉元帝司馬睿遷都建康的時候,祖逖在北府京口召集了壹批壯士,日夜操練,準備北上抗敵。他給晉元帝上了壹份奏折,文中說:晉朝之所以遭到侵略,皆因藩王爭權。

今百姓在外族的蹂躪之中,都有奮擊之誌、報國之心,陛下倘能夠發威命將,任我做統主,則四方豪傑都會響應而來,由此敵兵去除,國恥可雪矣。 晉元帝見奏,十分高興,立即命祖逖為奮威將軍,並撥給他大量給養,讓他在當地招兵買馬、打造兵器,以期早日實現北征。

戰備在緊鑼密鼓地進行。壹切準備停當後,祖逖帶領部下千余人渡江北上。

他們的戰船駛離南岸,來到波濤滾滾的大江中流,上下將土回望南土,心中像浪花壹般翻騰。祖逖神情莊重地站立船頭,手敲船槳(中流擊揖),向眾人發誓說:“祖逖此去,若不能平定中原,驅逐敵寇,則如這濤濤江水,壹去不返!”祖逖的錚錚誓言極大地鼓舞了船上的勇士。

他們緊握刀槍,紛紛表示要同仇敵愾,殺敵報國。 祖逖率軍渡江之後,厲兵秣馬。

東晉道民聞訊,接踵而至,很快組成了壹支強大的軍隊。祖逖知人善任,果敢勇武,愛護士卒,體貼部下。

士卒們都願為他出生入死、舍命戰鬥。因此所向披靡,壹連打了幾個勝仗,收復了不少城池。

他治軍有方,賞罰嚴明;對戰死者,收屍埋骨,親自祭奠;對投降的敵軍將士寬厚相待,反戈有賞;所到之處,秋毫無犯。他的這些做法得到軍民的廣泛擁護,每當他們凱旋歸來,百姓們總是自發地送來豬羊、美酒,犒賞三軍。

江北壹帶有人編出民謠頌揚他的功德: 幸哉遺黎免俘虜, 三辰既朗遇慈父。 玄酒忘勞甘瓠脯, 何以詠恩歌且舞。

祖逖戰功卓著,被晉元帝封為鎮西將軍 成語示例 1.中流擊楫,著祖生之鞭;下瀨橫戈,成漢武之誌。(《晚清文學叢鈔·童子軍·草檄》) 2.他也以同樣的聲音為中流擊楫的祖逖歌唱:"平生祖豫州,白首起大事。

" 成語辨析 1.楫;不可讀成“yī 。” 2.楫;不可寫成“揖”。

3.擊;不可寫成“陸”。[1] 中流擊楫釋義 比喻立誌奮發圖強。

典故溯源 《晉書·祖逖傳》:“中流擊楫而誓曰:‘祖逖不能清中原而復濟者,有如大江。’” 註釋 擊:敲打;楫:漿。

船到江心的時候,祖逖拿著船槳,在船舷邊拍打,向大家發誓說:“我祖逖如果不能掃平占領中原的敵人,決不再過這條大江。” 祖逖帥兵伐苻秦,渡江於中流,敲打著船槳發下誓言:不清中原不罷休。

後遂用“中流擊楫、中流鼓楫、擊楫中流、中流楫、中流誓、擊楫誓、祖楫、擊楫”等稱揚收復失地報效家國的激烈壯情和慷慨誌節。 示例 中流擊楫文乃翁《賀新朗·西湖》詞:“簇樂紅妝搖畫舫,問中流擊楫誰人是?”劉基《題陳太初畫扇》詩之壹:“新亭滿眼神州淚,未識中流擊楫人。”

何大復《滹沱河上》詩:“未識臨河意,中流擊楫歸。” 中流鼓楫張景《飛丸記》麽十四出:“汨羅沈骨,忠魂可哀;中流鼓楫,雄心未灰。”

擊楫中流張孝祥《水調歌頭·聞采石戰勝》詞:“我欲乘風去,擊楫誓中流。”孔尚任《桃花扇》第十八出:“長江不限天南北,擊楫中流看誓師。”

顧炎武《京口即事》詩:“祖生多意氣,擊楫飛中流。” 中流楫趙善括《滿江紅·辛卯生日》詞之壹:“穎脫難藏沖鬥劍,誓清行擊中流楫。”

又,《醉蓬萊·辛卯生日》詞:“有誌澄清,誓擊中流楫。” 中流誓陳亮《念奴嬌·登多景樓》詞:“正好長驅,不須反顧,尋取中流誓。”

擊楫誓戴復古《題徐京伯通判北征詩卷》詩:“銜枚沖雪夜,擊楫誓江時。”元好問《望秋賦》:“豫州之士,復於慷慨楫之誓;西域之侯,起於窮悴傭書之筆。”

祖楫劉獻廷《題寶相寺東壁》詩:“渡江思祖楫,蔔宅憶陶籬。”柳亞子《酹江月·九月廿四日為舊中秋節》詞:“名士新亭余涕淚,慚愧劉鞭祖楫。”

擊楫戴復古《滿庭芳·楚州上已萬柳池應監丞領客》詞:“自許風流丘壑,何人***,擊楫長江。新亭上,山河有異,舉目恨堂堂。”

楊奐《長安感懷》詩:“往事無憑空擊楫,故人何處獨登樓。”譚嗣同《出潼關渡河》詩:“為趁斜陽渡,高吟擊楫歌。”

[2] 成語故事 公元308年,匈奴人劉淵稱帝,建立漢國。公元316年,劉淵的兒子劉聰攻下長安。

西晉王朝維持了五十二年,終於滅亡。晉朝失去北中國的地區,在江南建立東晉政權,司馬睿即位為晉元帝,定都建康(今南京)。

由於北方兵荒馬亂,大批大批的北。

2. 文言文 齊王築城 翻譯

齊王築城

齊王壹日臨朝,顧謂侍臣日:“吾國介於數強國間,歲苦支備①,今欲調丁壯,築大城,自東海起,連即墨,經大行,接軒轅,下武關,逶迤四千裏,與諸國隔絕。使秦不得窺吾西楚不得竊吾南韓魏不得持吾之左右豈不大利耶?今,百姓築城,雖有少勞,而異日不復有征戍侵虞之患,可以永逸矣。聞吾下令,孰不欣躍而來耶?艾子對日:今旦大雪,臣趨朝,見路側有民, *** 僵踣②,望天而歌。臣怪之,問其故。答日:‘大雪應候③,且喜明年人食賤麥,我即今年凍死矣。’正如今日築城,百姓不知享永逸者當在何人也。

(選自蘇軾《艾子雜說》,題目為編者所加)

註釋①支備:調度戰備。支,調度、支付。②踣(b6搏):跌倒。③應侯:順應時令。

16、給文中畫線部分斷句,限斷3處,停頓處用“/”隔開。(3分)

使 秦 不 得 窺 吾 西 楚 不 得 竊 吾 南 韓 魏 不 得 持 吾 之 左 右 豈 不 大利 耶?

17、解釋下殞句中加點的詞。(4分)

(1)歲苦支備( ) (2)雖有少勞( )

(3)而異日不復有征戍侵虞之患( )(4)臣怪之( )

18、用現代漢語翻譯下面的句子。(2分)

聞吾下令,孰不欣躍而來耶?

翻譯:

19、通過艾子的話,作者想要告訴人們壹個什麽道理?(3分)

答:

參考答案:

16、使 秦 不 得 窺 吾 西/ 楚 不 得 竊 吾 南 /韓 魏 不 得 持 吾 之 左 右/ 豈 不 大利 耶?(每處1分,***3分)

17、每年 勞累(勞苦) 隱患(禍患) 對……感到奇怪(每詞1分,***4分)

18、(老百姓)聽見我下達這個命令,誰有不歡欣踴躍地前來參加呢?(2分。“參加”改用“響應”也可。采分噗:補出主語1分,“欣躍而來”1分)

19、辦事情,想問題,在考慮長遠利益的基礎上,也要考慮眼前利益,要把二者結合起來。(3分。如果寫成“既要有遠大目標,又要從實際出發,這樣才能利國利民”也得滿分;如寫成“要關心老百姓的疾苦”只得1分)

3. 備在古文中是什麽意思

1、完備;齊備

例句:出自明朝李漁《閑情偶寄·種植部》:“請備述之”。白話翻譯是:請完整的敘述。

2、通“憊”。疲乏;困頓

例句:出自戰國時期《商君書·靳令》:“外交以備,國之危也。”白話翻譯是:和其他國家的交涉已經困頓了,國家危險了。

3、準備;預備

例句:出自漢代《儀禮·特牲饋食禮》:“宗人舉獸尾告備。”白話翻譯是:宗人把野獸的尾巴舉了起來說已經準備好了。

4、防備;戒備

例句:出自春秋時孫武的《孫子·虛實》:“無所不備,則無所不寡。”白話翻譯是:沒有不防備的地方,就沒有不薄弱的地方。

5、儲備

例句:出自清朝梁啟超《譚嗣同傳》:“而設法備貯彈藥。”白話翻譯是:想辦法儲存彈藥

6、提供或裝備

例句:出自戰國時期韓非子《韓非子·五蠹》:“事異則備變。白話翻譯是:準備好以應對即將發生的變化。

7、湊數;充數

例句:出自東漢時期班固的《漢書·蕭望之傳》:“備位將相。”白話翻譯是:如同屍位,意即徒在其位,不能盡職。

8、全部;完全;盡

例句出自:春秋時期孔子的《禮記·月令》:“農事備收。"白話翻譯是:農事已經全部做完了。

擴展資料:

名稱備

拼音bèi

含義

1、具備;具有:德才兼~。

2、準備:~用。~足原料。~而不用。

3、防備:防旱~荒。攻其不~。以~不時之需。

4、設備(包括人力物力):軍~。裝~。

5、表示完全:艱苦~嘗。關懷~至。~受歡迎。

6、姓。

組詞貯備、裝備、備件、備荒

造句

1、民力資源利用和信息基礎設施建設是軍事醫學戰備建設的重要內容。

2、老者說動了其余人,趁著夜色,出其不備救出方信,取了鄧盛的首級星夜來投。

3、警察躲在罪犯的後邊,趁其不備餓虎撲食,將罪犯摁倒在地,當場抓獲。

4、我們的儲備糧有限,必須盡快找到新的糧食來源。

5、都市警力雄厚,戒備森嚴,壹有風吹草動,即可撒下壹張追捕大網。

4. 《息爭》文言文翻譯

息爭》參考譯文: 從前孔子的學生,有的長於德行,有的長於政事,有的長於語言,有的長於文學。

粗俗的有樊遲,狂妄的有曾點。孔子的老師,有老聃,有郯子,有萇弘、師襄,他的老朋友中有原壤,知已有子桑伯子。

仲弓詢問子桑伯子,孔子贊許他辦事不煩瑣,等到仲弓懷疑子桑伯子力事太簡單,然後孔子又肯定仲弓的話正確。所以南郭惠子向子貢問道:“孔子的門生,多麽混雜啊!”這大概就是他之所以是孔子的原因吧。

至於孟子,卻發表他的見解說:“如今天下的主張不屬於楊朱派,便屬於墨翟派。”“楊朱、黑翟的學說不消滅,孔子的學說無法發揚。”

“能夠用道理來反對楊、墨的,也就是聖人的門徒了。”當時的人因此認為孟子喜歡辯論。

雖然不確切,然而好辯的苗頭,便從此開始了。唐代的韓愈,排斥佛教和道教,受到學者的稱贊。

往下到了宋朝,有洛陽程頤和四川蘇軾的學派之爭,有朱熹、陸九淵學說的差別。洛派的門徒,以排斥蘇軾為本事,贊同朱熹學說的人,以詆毀陸九淵為能耐。

我認為天地間的陰陽二氣化育萬物,變化無窮,那麽天下的道理也就不可能從壹個方面概括罄盡。從前曾參理解孔子的學說“用壹個基本觀念來貫穿它”,親身力行進入;子貢也“用壹個基本觀念來貫穿它”,卻認為是從博學廣識而得到。

以後人的眼光來看,子貢是正確的,曾參是錯誤的。可是孔子不曾在他們中間進行區別,他的學說本來可以對這些兼容並包啊。

所以痛恨楊朱、墨翟,是因為他們目中無父母無君上;排斥佛教和道教,也是因為他們拋棄君臣關系,割裂父子之情,也沒有兄弟夫婦,用這樣的人生方式來追求他們的清凈和不生不滅。假如他們不至於此,我又為什麽偏偏要詆毀他們呢?強盜來了,開箱子掏口袋搶東西,逼我們扛著戈矛追擊他們(意即抵抗他們);穿著我們壹樣的衣服,讀我們壹樣的書,(這樣的人)我必定尊敬他們,對他們親愛都來不及。

如今卻同室操戈,在門內爭鬥,這不是可以停止嗎?不曾深入研究別人言論的對與錯,發現別人與自己的見解稍有不同,就群起而攻之,這種態度不能夠用來評論人啊!人的相貌各不相同,稍有長短大小的差別,就罵別個不是人,難道不是錯誤的嗎?居高臨下,便不至於發生爭論,因為他不能夠與我較量,至於才力相當,唯恐自己不能取勝,於是辯論就紛紛發生。因此懂得大道的人,看天下各種不同的流派學說,認為都不曾超出自己的大道,所以他們的胸懷寬廣有余。

胸懷寬廣有余,對於事物就能無所不包,這就是孔子偉大而排斥異已的原因吧。

5. 陳書蕭引傳文言文翻譯

原文:

蕭引字叔休。方正有器局,望之儼然,雖造次之間,必由法度。性聰敏,博學,善屬文,釋褐著作佐郎。侯景之亂,梁元帝為荊州刺史,朝士多往歸之。引曰:“諸王力爭,禍患方始,今日逃難,未是擇君之秋。吾家再世為始興郡,遺愛在民,正可南行以存家門耳。”於是與弟彤及宗親等百餘人奔嶺表。時始興人歐陽頠為衡州刺史,引往依焉。頠後遷為廣州,病死,子紇領其眾。引每疑紇有異,因事規正,由是情禮漸疏。及紇舉兵反,時京都士人岑之敬等並皆惶駭,唯引恬然,謂之敬等曰:“君子正身以明道,直己以行義,亦復何憂懼乎?”及章昭達平番禺,引始北還。高宗召引問嶺表事,引具陳始末,帝甚悅,即日拜金部侍郎。引性抗直,不事權貴,左右近臣無所造請,高宗每欲遷用,輒為用事者所裁。及呂梁覆師,戎儲空匱,乃轉引為庫部侍郎,掌知營造弓弩槊箭等事。引在職壹年,而器械充牣。十二年,吏部侍郎缺,所司屢舉王寬等,帝並不用,乃中詔用引。時廣州刺史馬靖甚得嶺表人心,而兵甲精練,每年深入俚洞,又數有戰功,朝野頗生異議。高宗以引悉嶺外物情且遣引觀靖審其舉措諷令送質引奉密旨南行既至番禺靖即悟旨盡遣兒弟下都為質。還至贛水,而高宗崩,後主即位,轉引為中庶子,以疾去官。明年,京師多盜,乃復起為貞威將軍。時殿內隊主吳璡,及宦官李善度、蔡脫兒等多所請屬,引壹皆不許。引族子密時為黃門郎,諫引曰:“李、蔡之勢,在位皆畏憚之,亦宜小為身計。”引回:“吾之立身,自有本末,亦安能為李、蔡改行。就令不平,不過解職耳。”吳璡竟作飛書,李、蔡證之,坐免官,卒於家,時年五十八。

(節選自《陳書·蕭引列傳》,有刪改)

譯文:

蕭引字叔休。為人端莊正直有才識和度量,看上去矜持莊重,雖是倉猝之間,做事必按法律制度。天性聰慧敏達,博學,擅長做文章,脫去平民布衣穿上官服出任著作佐郎。侯景叛亂時,梁元帝任荊州刺史,朝廷官員大多前往歸附他。蕭引說:“諸王盡力爭奪,禍患剛開始,今日逃難,不是選擇君主的時候。我家兩代有人做過始興郡的地方長官,留下的恩惠還在百姓中,正可前往南邊以保存家門。”於是和弟弟蕭彤以及宗族親屬等壹百余人逃往嶺表。當時始興人歐陽頠任衡州刺史,蕭引前往依附。歐陽頠後來調任廣州刺史,病死,歐陽頠的兒子歐陽紇統領他的部眾。蕭引常懷疑歐陽紇有異心,因而加以規勸糾正,因此兩人在情禮上漸漸疏遠。到歐陽紇興兵造反,當時京都籍的士人岑之敬等都惶恐害怕,只有蕭引安然如故,對岑之敬等說:“君子修身是用來申明道理,使自己正直是用來行道義,還有什麽可憂慮畏懼的呢?”到章昭達平定番禺後,蕭引才往北回來。高宗召見蕭引詢問嶺表的事情,蕭引完整地陳述了事情始末,高宗十分喜悅,即日任命蕭引為金部侍郎。蕭引坦率耿直,不媚權貴,不曾去拜訪皇帝身邊的近臣,高宗每次想要提拔任用他,總被當權的人阻礙。到呂梁之戰全軍覆滅,軍需儲備空虛匱乏,於是轉而任用蕭引為庫部侍郎,掌管制造弓弩槊箭等事。蕭引在職壹年,而器械充足。太建十二年,吏部侍郎壹職空缺,有關官員屢次舉薦王寬等人,高宗都不用,而是親自下詔令任用蕭引。當時廣州刺史馬靖在嶺表非常得人心,而且軍隊精強幹練,每年深入俚洞,又有幾次戰功,朝廷和民間產生了許多異議。高宗因為蕭引熟悉嶺外情況,就派蕭引去看馬靖,觀察他的舉措,委婉地令他送人質。蕭引奉密旨南行,已到番禺,馬靖就領悟了高宗旨意,遣送全部兒子和弟弟去都城做人質。返回至贛水時,高宗崩,後主登位,改任蕭引為中庶子,因為有病辭去官職。第二年,京城出現許多盜賊,於是又起用蕭引為貞威將軍。當時宮殿內的隊主吳璡,以及宦官李善度、蔡脫兒等人多次有所請托,蕭引都不準許。蕭引同宗族的子弟蕭密當時任黃門郎,規勸蕭引說:“李、蔡的勢力,在位的官員都畏懼他,也應該稍微為自身著想。”蕭引說:“我立身處世,自有主次,難道能為李、蔡改變操行。就是使他們不舒服,不過解除我的職務罷了。”吳璡竟然寫匿名信,李、蔡為此作證,蕭引獲罪免除官職,死於家中,當時年紀五十八歲。

6. 翻譯精短課外文言文10篇

《寇準求教》原文:初,張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”

及準出陜,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大為具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也。”

準莫諭其意,歸取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣。” 譯文:起先,張詠在成都,聽說寇準當宰相,對自己的僚屬說: “寇公是奇才,可惜學問權術不夠。”

等到寇準出使陜州,張詠恰好從成都罷職 回來,寇準尊敬地供給帳幕,熱情款待。張詠將離去,寇準送到郊外,問他說:“您有什麽教我的?”張詠緩緩地說:“《霍光傳》不可不讀。”

寇準沒明白他的意思,回來取書讀之,讀到“不 學無術”時,笑著說:“這是張公說我。” 《心正則筆直》原文:穆宗時,以夏州書記入奏。

帝曰:“朕嘗於佛廟見卿筆跡,思之久矣。”即拜右拾遺侍書學士。

帝問公權用筆法,對曰:“心正則筆正,乃可為法。”帝改容,悟其以筆諫也。

譯文: 唐穆宗時,柳公權夏州書記的身份上奏折。唐穆宗說:“我曾經在佛廟見到妳的筆跡,想(妳)很久了。”

隨即拜柳公權為侍書學士。唐穆宗問柳公權書法的用筆方法,柳公權回答說:“心思端正則用筆才能端正,這樣才成法度。”

唐穆宗變了臉色,明白他是在用書法下筆來進諫。《管仲不謝私恩》原文:管仲束縛,自魯之齊。

道而饑渴,過綺烏封人而乞食。綺烏封人跪而食之,甚敬。

封人因竊謂仲曰:“適幸及齊不死,而用齊,將何以報我?”曰:“如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論,我何以報子?”封人怨之。譯文:管仲被捆綁(在囚車上),從魯國押往齊國。

走在路上,又饑又渴,經過齊境邊疆綺烏城,向守疆的管理祈求飲食。綺烏的守疆官吏跪著幫他送食,十分恭敬的樣子。

(隨後,)守疆的官吏乘機偷偷地對管仲說:“假如妳僥幸回到齊國不被處死而被齊國重用,(那時)妳將用什麽來報答我?”管仲說:“假如真的像妳說的,我將會重用賢人,使用能人,評定(獎賞)有功之人,(除此,)我能拿什麽來報答妳呢?”守疆的官吏聽了,對他很不滿意。《子貢問政》原文:子貢問政。

子曰:“足食,足兵,民信之矣。” 子貢曰:“必不得已而去,於斯三者何先?”曰:“去兵。”

子貢曰:“必不得已而去,於斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民無信不立。”

翻譯:子貢向孔子請教治理國家的辦法。孔子說:“只要有充足的食物,充足的戰備以及人民的信任就可以了。”

子貢問:“如果迫不得已要去掉壹項,三項中先去掉哪壹項?”孔子說:“去掉軍備。”子貢又問:“如果迫不得已還要去掉壹項,兩項中去掉哪壹項?”孔子說:“去掉食物。

自古人都必有壹死,但如果沒有人民的信任,就不能夠立足了。” 《太宗論安定之本》原文:房玄齡奏:“閱庫甲兵,遠勝隋世。”

上曰:“甲兵武備,誠不可闕;然煬帝甲兵豈不足邪!卒亡天下。若公等盡力,使百姓乂安,此乃朕之甲兵也。”

翻譯:房玄齡上奏說:“我看過朝廷府庫的兵械,遠遠超過隋朝。”太宗說:“鎧甲兵械等武器裝備,誠然不可缺少;然而隋煬帝兵械難道不夠嗎?最後還是丟掉了江山。

如果妳們盡心竭力,使百姓人心思定,這就是朕最好的兵械。” 《太宗罷朝》原文:太宗曾罷朝,怒曰:“會殺此田舍漢!”文德後問:“誰觸忤陛下?”帝曰:“豈過魏征,每廷爭辱我,使我常不自得。”

後退而具朝服立於庭,帝驚曰:“皇後何為若是?”對曰:“妾聞主聖臣忠。今陛下聖明,故魏征得直言。

妾幸備數後宮,安敢不賀?” 譯文:太宗有壹次下朝後生氣地說:“真該殺了這個鄉巴佬!”文德皇後問:“誰惹陛下生氣了?”太宗說:“誰能比魏征更讓我生氣?每次朝會上都直言進諫,弄得我經常不自在。”皇後聽了退下去穿上朝服站在庭院裏(向太宗祝賀)。

太宗震驚地說:“ 皇後為什麽要這樣呢?”皇後回答說:“我聽說君主聖明臣子們就忠誠,現在陛下聖明,所以魏征能夠直言勸告。我因能在您這聖明之君的後宮而感到慶幸,怎麽能不向您祝賀呢?” 《陶母責子》原文:陶侃,東晉之大將軍也。

於國為棟梁,於民若父母,世人重之。其少時為魚梁吏,嘗以壹坩鲊餉母。

母曰:“此何來?”使者曰:“官府所有。”母封酢反書,責侃曰:“汝為吏,以官物見餉,非惟不益,乃增吾憂也。”

譯文:陶侃是東晉的大將軍,是國家的棟梁,對待老百姓就像是自己的父母,因此世人都很敬重他。陶侃青年時代做管理河道及漁業的官吏,曾經(派官府裏的差役)把壹壇幹魚送給母親。

母親對使者說:“這壇幹魚是哪裏來的?”使者回答說:“是官府的。”陶侃的母親將送來的幹魚封好交還給差役並且回信,責備陶侃:“妳身為官吏(本應清正廉潔),卻用公物(作為禮品)贈送給我,(這樣做)不僅沒有好處,反而增加我的憂愁。”

《荊人涉澭》原文:荊人欲襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,軍驚而壞都舍。

向其先表之時可導也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也。翻譯:楚國人要去偷襲宋國,派人先在澭水裏設立標記。

澭水突。

7. 吳起立信文言文意思

《吳起守信》 體現了吳起守信、以身作則、為人講信用、待人誠懇守信的品質。啟發我們要為人要講信用,待人誠懇守信。

原文:

昔吳起出,遇故人,而止之食。故人曰:“諾,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不來,起不食待之。明日早,令人求故人,故人來,方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其為信若此,宜其能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也!

翻譯:

從前吳起外出遇到了老朋友,就留他吃飯。老朋友說:“好啊,等我回來就(到妳家)吃飯。”吳起說:“我(在家裏)等待您壹起進餐。”(可是)老朋友到了傍晚還沒有來,吳起不吃飯而等候他。第二天早晨,(吳起)派人去找老朋友,老朋友來了,才同他壹起進餐。

吳起不吃飯而等候老朋友的原因是怕自己說了話不算數。他堅守信用到如此程度,這是能使軍隊信服的緣由吧!要想使軍隊信服,(作為將領)不能不守信用。

吳起是戰國時期著名的政治改革家,卓越的軍事家、統帥、政治家、改革家,兵家代表人物。漢族,衛國左氏(今山東省定陶,壹說曹縣東北)人,通曉兵家、法家、儒家諸家思想。

擴展資料:

吳起壹生歷仕魯、魏、楚三國,在內政、軍事上都有極高的成就,仕魯時曾擊退齊國的入侵;仕魏時屢次破秦,盡得秦國河西之地,成就魏文侯的霸業;仕楚時主持改革,史稱“吳起變法”。

吳起出生在壹個“家累萬金”的富有家庭。為了在政治上求得發展,曾到處奔走尋找門路,花了不少錢,弄得傾家蕩產,也沒得到壹官半職,遭到鄉人的譏笑、誹謗。吳起為此氣憤不過,殺了誹謗他的三十多個人。在臨逃走時,他對母親發誓說:“不當卿相,決不回衛。”吳起先去孔門弟子曾參之子曾申門下學習儒術。

母親去世後,吳起沒有按照儒家忠孝的信條回家奔喪守孝。曾申認為他不孝,不配作儒家的門徒,跟吳起斷絕了師生關系。此後,吳起棄儒學兵。

吳起的軍事思想主要集中於《吳子兵法》。在《吳子兵法》中,吳起主張把政治和軍事結合起來,對內修明文德,對外做好戰備,兩者必須並重,不可偏廢。在政治、軍事並重的前提下,吳起更重視政治教化, 用道、義、禮、仁治理軍隊和民眾。

吳起還從戰爭起因上將戰爭分為義兵、強兵、剛兵、暴兵、逆兵等不同性質,主張對戰爭要采取慎重的態度,反對窮兵黷武。