青青園中葵,朝露待日晞。
陽春布德澤,萬物生光輝。
常恐秋節至,焜黃華葉衰。
百川東到海,何時復西歸?
少壯不努力,老大徒傷悲。
註釋:
此詩選自漢樂府。樂府是自秦代以來設立的朝廷音樂機關,漢武帝時得到大規模的擴建,從民間搜集了大量的詩歌作品,內容豐富,題材廣泛。本詩是其中的壹首。
長歌行:漢樂府曲調名。
葵:古代的壹種蔬菜。
晞:曬幹。
陽春:就是春天,是陽光和露水充足的時候。
布:散布,灑滿。
德澤:恩澤。
秋節:秋季。節,時節,節令。
焜黃:枯黃。 華:同“花”。
衰:為了押韻,這裏可以按古音讀作。
百川:無數條江河。川,河流。
徒:徒然,白白地。
今譯:
園中的葵菜呵郁郁蔥蔥,晶瑩的朝露陽光下飛升。
春天把希望灑滿了大地,萬物都呈現出壹派繁榮。
常恐那肅殺的秋天來到,樹葉兒黃落百草也雕零。
百川奔騰著東流到大海,何時才能重新返回西境?
少年人如果不及時努力,到老來只能是悔恨壹生。