北京話:京劇的服飾有“三叉、上腦、黃瓜條、後腿”等;瓦工有“脫繭、脫臼、掛線、叫高二、掛線”等俚語,多為舊社會底層人士和秘密社團使用的暗語。比如“五”表示“中國”,“九”表示“愛情”,“女人”表示“包裹”,“鞋子”表示“踢”,“站著不算命”表示“評判”等等。
擴展數據:
北京話和普通話差別不大,基本語音系統幾乎沒有區別。北京話和普通話的根本區別在於:
最明顯的區別是,北京話和其他漢語方言壹樣,有豐富的方言詞,但這些方言詞在標準普通話中不被視為可接受詞,在非北京地區廣泛使用。
北京話中有些方言詞比較好理解,比如“打到這裏”(從這裏開始)、“傳話”(宣布消息)、“最後壹個孩子”(終於”、“送壹個孩子”(從小壹起長大的朋友);其他的不太好理解,比如“白吃白喝”(吃喝不付錢)、“丟臉”(尷尬)、“棒槌”(俗人)。壹個極端的例子是,北京話裏的“吃、吃、嚼、開、順、滿”這六個字,其實就是“吃”的意思。
北京話在對話中使用更簡潔的詞語。這壹點在壹次司機和顧客討價還價的對話中得到了生動的體現,對話用的是侯的北京話。
參考資料:
北京話-百度百科
參考資料:
駱駝祥子-百度百科