古詩詞大全網 - 團隊口號 - 婦道典範文言文翻譯

婦道典範文言文翻譯

1. 婦道典範文言文翻譯

指的是哪篇?

原文:

勃海鮑宣妻者,桓氏之女也,字少君。宣嘗就少君父學,父奇其清苦,故以女妻之,裝送資賄甚盛。宣不悅,謂妻曰:"少君生富驕,習美飾,而吾實貧賤,不敢當禮。"妻曰:"大人以先生修德守約,故使賤妾侍執巾櫛。即奉承君子,唯命是從。"宣笑曰:"能如是,是吾誌也。"妻乃悉歸侍禦服飾,更著短布裳,與宣***挽鹿車歸鄉裏。拜姑禮畢,提甕出汲,修行婦道,鄉邦稱之。

翻譯:

渤海鮑宣的妻子,是桓氏的女兒,字少君。鮑宣曾經跟隨少君的父親學習,少君的父親為他的清貧刻苦而驚奇,因此把女兒嫁給了他。(少君出嫁時)嫁妝陪送得非常豐厚,鮑宣不高興,就對妻子說:"妳生在富貴人家,習慣穿著漂亮的衣服和裝飾,可是我實在貧窮低賤,不敢擔當大禮。"妻子說:"我父親因為您修養品德,信守約定,所以讓我拿著毛巾梳子(服侍您),既然侍奉了您,(我)聽從您的命令。"鮑宣笑著說:"(妳)能這樣,這是我的心意了。"少君就全數退回了那些侍從婢女服裝首飾,改穿(平民的)短衣裳(漢代貴族的衣服是深衣,就是長衫),與鮑宣壹起拉著小車回到家鄉。(她)拜見婆母禮節完畢後,就提著水甕出去打水,修習為婦之道,鄉裏的人對她非常稱贊。

原文:

同姓從宗,合族屬;異姓主名,治際會。名著而男女有別。其夫屬乎父道者,妻皆母道也。其夫屬於子道者,妻皆婦道也。謂弟之妻婦者,是嫂亦可謂之母乎?名者,人治之大者也,可無慎乎?——《禮記?大傳第十六》

翻譯:

同姓的人(即“父系時代本氏族裏的人”)要依著血系的支分派別,(如先分為老大房、老二房、老三房,再各統率其所屬的房分之類……),合起來成為壹個宗族,明確親疏遠近關系;異姓的人(即“來嫁者”,亦即壹個家族內的太太媳婦兒們)只是分別她們的輩份,而不再分別她們的支派,如只是分為老太太、太太、少太太等,而不再問她們誰是誰的妻子,誰是誰的母親等),分清輩分關系以定互相交往的相關禮儀。名分(輩分)既經確定,也就明確了壹個家族裏面男女有別。她們的丈夫屬於“父道”範疇的,他們的妻子都屬於“母道”的範疇;她們的丈夫屬於“子道”範疇的,他們的妻子都屬於“婦道”的範疇。(這就出現了混亂的情況,)難道兄弟的妻子屬於“婦道”的範疇,而這位兄弟的嫂子卻可以屬於“母道”的範疇嗎?(所以說,)(女人的)名分(輩分),是壹個家庭存在、管理的大事(或“關鍵”)啊,難道可以不謹慎(對待)嗎?

如對於我的解答有問題,歡迎繼續追問~

如果滿意,請點擊“采納為滿意答案”,謝謝:)

2. 《修行婦道》的譯文是什麽

原文漢鮑宣繼妻桓氏。

字少君。宣始貧。

從少君父學。父奇其清苦。

以少君妻之。及婚。

妝資甚盛。宣不悅曰。

少君生富驕。習美飾。

而吾實貧賤。不敢當禮。

少君即返其侍禦服飾。更著短布裳。

與夫***挽鹿車歸鄉裏。拜姑禮畢。

提甕出汲。修行婦道。

鄉裏稱焉。 呂坤謂少君以富家少女。

幡然甘貧婦之行。可謂勇於義矣。

鮑宣甘心苦節。視勢利紛華。

若將浼焉。豈不介石君子乎。

乃有利婦家之財。得之則喜。

不得則怒。貪心不足者。

視此當亦汗顏。 白話解釋漢朝時候。

有壹個姓鮑名叫宣的人。他的後妻桓氏。

別號叫少君。鮑宣起初很窮苦。

跟著桓少君的父親讀著書。桓少君的父親很看重他能夠清苦。

就把桓少君許給他做妻子了。到得結婚的時候。

備的妝資很多。鮑宣覺得很不歡喜。

就說。少君生長在豪富的人家。

當然習慣了美麗的妝飾。可是我實在是貧賤得很。

那是不敢當禮的。桓少君聽了。

就把那服侍的奴婢、妝飾的物件。盡數都還了娘家。

換著了布做的短衣裳。和丈夫同挽了壹輛窄小的車子回到夫家。

去拜見了婆婆以後。就拿了汲水瓶出去汲水。

並且很守著做婦人的道理。所以鄉裏的人都很稱贊她的。

[推薦]《德育課本》二集第四冊---廉篇 。

3. 後漢書 列女傳 鮑宣妻 文言文翻譯

勃海鮑宣妻者,桓氏之女也,字少君。

宣嘗就少君父學,父奇其清苦,故以女妻之,裝送資賄甚盛。宣不悅,謂妻曰:“少君生富驕,習美飾,而吾實貧賤,不敢當禮。”

妻曰:“大人以先生修德守約,故使賤妾侍執巾櫛。即奉承君子,唯命是從。”

宣笑曰:“能如是,是吾誌也。”妻乃悉歸侍禦服飾,更著短布裳,與宣***挽鹿車歸鄉裏。

拜姑禮畢,提甕出汲,修行婦道,鄉邦稱之。譯文渤海鮑宣的妻子,是桓氏的女兒,字少君。

鮑宣曾經跟隨少君的父親學習,少君的父親為他的清貧刻苦而驚奇,因此把女兒嫁給了他。(少君出嫁時)嫁妝陪送得非常豐厚,鮑宣不高興,就對妻子說:“妳生在富貴人家,習慣穿著漂亮的衣服和裝飾,可是我實在貧窮低賤,不敢擔當大禮。”

妻子說:“我父親因為您修養品德,信守約定,所以讓我拿著毛巾梳子(服侍您),既然侍奉了您,(我)聽從您的命令。”鮑宣笑著說:“(妳)能這樣,這是我的心意了。”

少君就全數退回了那些侍從婢女服裝首飾,改穿(平民的)短衣裳(漢代貴族的衣服是深衣,就是長衫),與鮑宣壹起拉著小車回到家鄉。(她)拜見婆婆禮節完畢後,就提著水甕出去打水,修習為婦之道,鄉裏的人對她非常稱贊。

4. 請古文高手用現代白話文翻譯下面的皇帝聖旨

得到上天認可掌握帝國氣運的皇帝陛下頒下制誥:

晝夜勞苦,要用侍奉君主的態度來侍奉父親。天恩浩蕩,聖人教導我們孝敬父母也就是忠於君主。因此特意頒下聖旨,光大妳家門庭。妳陳灝瀾,是道員陳桂信的父親,為人操守嚴謹修養篤實,行為謹遵禮節。詩詞文章學問很高,時刻牢記先賢的教誨。妳家業井井有條,可以算作治家的楷模。現在因為妳的兒子盡心盡力為皇上辦事,因此封妳為中憲大夫,並賜給妳璽印。呼嗚!賜給妳皇家勛章,降下無比的榮耀。紀念人倫的美好,盛恩聖賜。勤謹奉行皇命誥詞,更加勤勉更加用心。

制誥:家族昌盛聲名遠揚,壹向有善於育人的美譽。操持家務教導子女秉性賢明,教育出的子女品行高尚。正值皇家慶典,賜下殊榮。妳陳文氏,是道員陳桂信的母親。熟知禮節婦規,謹守婦道。操持家業,壹向體現美德和賢慧。教育子女,態度慈和行為高雅規範。現在因為妳的兒子盡心盡力為皇上辦事,因此封妳為恭人。呼嗚!教育出了壹個好兒子,成為國家的棟梁。優秀的母親,配得命婦的恩榮。承接皇命誥詞,更用心做出好的表現。

光緒(丁醜年1877年)三年拾月初三日

“茲以爾子克襄王事”句的“子”字應翻譯成“兒子”,根據乾隆二十七年諭曰:“子孫官品不及祖、父之崇,則父為大夫子為士,記有明文。舊例依祖、父原階封贈,殊未允協,其議改之。”吏部議定文、武官子孫職大,祖、父職小,依子孫官階封贈。祖、父職大,子孫職小,不得依祖、父原品封贈。父官高於子者,生母從子官封贈,嫡母、繼母不得依父官請封,原依子官受封者聽。

很明顯,陳桂信是正四品道臺,其父陳灝瀾的官位比兒子低,子為大夫父為士,因此覃恩封陳灝瀾正四品中憲大夫,生母文氏封正四品恭人。假如是陳灝瀾的官位比兒子高,那麽只能是陳灝瀾三品,文氏四品。至於“在當地其它碑文上也記載有陳灝瀾的事跡卻沒有其子陳桂信的事跡”我認為是陳桂信異地為官,故而家鄉官聲不顯。

5. 文言文《亡妻王氏墓誌銘》解釋極其答案

翻譯

在1065(治平二年)五月二十八日這壹天,趙郡蘇軾的妻子王氏於京師開封因病辭世。六月六日將靈柩停在京城的西門外。於次年的六月壬午在眉州城東北彭山縣的安鎮鄉可龍裏把妻子下葬了,妻子的墳墓位於父親和母親墓葬的西北約有八步遠的地方,我現在為她作墓誌銘如下:

死去的妻子叫王弗,是眉州青神縣人,她父親是鄉貢進士王方。在她十六歲的時候就嫁給了我蘇軾,為我生了兒子叫蘇邁。未嫁之前,在家裏她很孝順父母。嫁給我之後,對我的父母也很孝順,她的端莊、嚴肅在當地是很有名聲的。剛嫁來的時候,她沒有告訴我自己認字。她見我讀書,就坐在我的旁邊,我不明白她是否懂得我讀的書。後來,我讀過的書會有忘記的地方,她就會記得這些地方的內容。我問她壹些書籍她基本上都記住了,這件事以後我才知道她聰敏且文靜。

她陪同我蘇軾去鳳翔府做了簽書判官,我經常外出辦公事,每次回來她都詳細詢問我辦事的情況。

她還經常警告我:“妳在這人生地不熟的,辦事壹定要處處小心啊。”每天她告誡我的這些話我父親也曾經告誡過我。我在外和朋友們說話的時候,她常常站在屏風後面仔細地聽,等我回來她還能復述出來我們曾經說的話。還說:“某個人討論問題很有偏見,常常走極端化。但是妳的意見本來就是正確的啊,那為什麽還要和這幫人討論呢!”凡是有事情來求我辦事的人來和我套近乎,她總告誡我:“這種人是不能長久做朋友的,這個人這麽快就和妳交上朋友了,不符合常理,因此,遇上壞人也是很容易的,這種人還是別交的好。”不久,她的看法果然被證實了。將要死的時候,她的話多可聽,大家都有同感。僅僅二十七歲她就告別了人間。在剛剛失去她的時候,我的父親吩咐我說:“妳媳婦是和妳壹起同甘***苦的人,妳不能忘了她啊。以後有機會,千萬把她埋葬在妳母親墓旁。”不到壹年,我的父親也離開了我。我蘇軾遵奉父親的遺囑把她安葬在我們家的墓地中。我給她作銘文,內容如下:

妳能在九泉之下跟隨著咱們的母親,我卻沒有這種機會。真是可悲啊!失去了妳我就失去了永遠的依靠。妳雖然離開了我,但今生我能有幸娶妳做妻子,妳作為兒媳能夠安葬在公婆身邊,我也沒有什麽值得悲傷的了。真是可悲啊!

6. 求 《亡妻王氏墓誌銘》 譯文

不好意思樓主網上沒有此篇文章的譯文。這篇文章又很難估計沒人會 0 0

妳就看著註釋自己翻翻看嘛,這樣才能提高自己的文言文水平,有不會的就去請教老師

註釋:治平二年:公元壹0六五年。治平,宋英宗趙曙的年號(1064――1067)。 五月丁亥:陰歷五月二十八日。 趙郡:指蘇軾家族所屬的郡望,在今河北趙縣。 六月甲午:陰歷六月六日。 殯:盛殮而未葬。 明年六月壬午:治平三年(1066)六月無壬午日,疑誤。 眉:眉州,今四川眉縣。 先君先夫人:對已死父母的尊稱。 諱:舊有避諱的習俗,也指所避諱的名字。 鄉貢進士:指從各州選送到中央參加進士考試的學子。 歸:嫁於。這兩句指:至和元年(1054),王弗十六歲,嫁給了十九歲的蘇軾。 謹肅:謹慎恭敬。 子:您,對男子的尊稱或通稱。 去親遠:離開父親很遠。親,父母。 反復:重復,再三。 持兩端:采取模棱兩可的騎墻態度。 惟子意之所向:壹味迎合您的心意所在。 有來求與軾親厚甚者:有來要求與蘇軾建立親密關系而又太過分的人。 其與人銳,其去人必速:這兩句說,那個人結交人很迫切,他以後不理睬人也壹定很快速。 類有識者:像是預蔔先知的人。 諸:“之於”的合音。 姑:婆婆,指蘇軾母親程氏。 未期年而先君沒:不滿壹年而我父親也死了。 九原:指墓地。 依怙:依靠,引申為父母的代稱。 君雖沒,其有與為婦何傷乎:這兩句大意說,妳雖死了,但能與我母親葬在壹起,仍然做媳婦,沒什麽可憾。

祝妳成功

7. 神女峰誰幫我翻譯下啊

神女峰 舒婷 在向妳揮舞的各色花帕中 是誰的手突然收回 緊緊捂住了自己的眼睛 當人們四散而去,誰 還站在船尾 衣群漫飛,如翻湧不息的雲 江濤 高壹聲 低壹聲 美麗的夢流下美麗的憂傷 人間天上,代代相傳 但是,心 真能變成石頭嗎 為眺望遠天的杳鶴 錯過無數次春江月明 沿著江岸 金光菊和女貞子的洪流 正煽動新的背叛 與其在懸崖上展覽千年 不如在愛人肩頭痛哭壹晚 1981年6月 長江 《神女峰》是由當代女詩人舒婷寫於長江的。

詩主要分為三段。作者在第壹段中將自己的動作描寫出來,在第二段中,表達了自己的情感,在第三段中抒發了自己的感情。

神女峰是屹立在江邊懸崖上的壹座小山峰,有著美麗而憂傷的傳說.這塊聳立在巫峽江岸上的山石,作為女性堅貞的化身備受禮贊,千年傳唱。但是,可以從動作與情感上看出神女峰的傳說並沒有在作者心目中得到美麗的地位。

但在這遊人爭相壹睹的“風景”面前,舒婷卻感到了心酸和不忍:“在向妳揮舞的各色花帕中/是誰的手突然收回/緊緊捂住了自己的眼睛/當人們四散離去,誰還站在船尾/衣裙漫飛,如翻湧不息的雲/江濤:高壹聲低壹聲/”詩人以女性的慈悲和仁愛看到了“風景”背後的痛苦和殘忍,對男性視覺中的貞節發生了深刻的懷疑:“心真能變成石頭嗎?”對漁婦“為眺望遠天的杳鶴”而錯過的“無數次春江月明”表示無限惋惜。並進壹步對這種散發著男權氣息的“婦道婦德”進行了徹底的解構:“與其在懸崖上展覽千年/不如在愛人肩頭痛哭壹晚。

《神女峰》作為壹首優秀的詩歌,無論在詩歌藝術性方面還是在主題意義上都獲得了極大的成功。 首先從詩歌本身的藝術性方面進行賞析:“揮舞花帕”、“突然收回”、“捂住眼睛”這些細微的傳情動作,首先就表明了抒情主人公是壹個多情善感感情細膩的女性,只有女性才會有如此細膩傳神的表情和動作,這裏的三個動作,貌似平行的排比其實是壹種非常有序地推進,“揮舞、突然、捂住”這三個動作是連接性的,也是對照性的,它生動地放映了抒情主人公心理變奏的過程."江濤/高壹聲/低壹聲"這也是壹種詩歌藝術的展現,它展現了詩人高超成熟的詩歌藝術,這三個簡單的有形排列極大的增加了詩歌“建築美”的功效,而“高壹聲,低壹聲”其本身並不含多大的意義色彩,但它卻是全詩音樂性的壹個重要註腳,該詩本來是全篇都極富有音樂感的,像壹首柔美的小夜曲壹樣幽婉動人,但是並非所有人都能輕易地體察到這壹點,“高壹聲,低壹聲”這種簡單明亮、循環反復的明顯的音樂性,這是詩篇的音樂性的壹個窗口,讓人由此就可以深刻的感受到全詩音樂性的流動和變奏。

"金光菊和女貞子的洪流/正煽動新的背叛"做為壹位真誠而本色的女詩人,舒婷在這壹句詩裏面鮮明地顯示了女性立場,她的整首詩歌也都滲透著壹種鮮明的女性意識。這壹句詩體現了壹種對女性深切理解和關切,其欲說還休,委婉細膩的表達方式全然是女性的。

而且舒婷並沒有單調枯燥地直接高喊反對封建禮教的口號,而是通過“金光菊和女貞子的洪流”來為女子宣講自己追求解放的心理。"與其在懸崖上展覽千年/不如在愛人肩頭痛哭壹晚"是全詩的主旨所在,也是全詩抒情的最高峰。

這是新時期的女性發出基於生命本真的呼喚,她呼籲女性們大膽的去追求俗世的幸福,為愛而哭為愛而笑,而不要為了什麽“貞女節婦”的虛名犧牲自己的幸福。作為朦朧詩壹分子舒婷的《神女峰》體現了朦朧詩的藝術特色,而最後壹句更是這種朦朧特點的壹種聚焦。

它給人以“言有盡,而意無窮”的詩歌美的感受。 《神女峰》的藝術特色還表現在觀察角度的新奇和剪裁生活的精當上。

對於壹個困擾人們幾千年的老問題,詩人讓壹個自然奇景和文化勝跡來承載,可謂獨具法眼、另辟蹊徑。而問題的展現,又是憑借遊船上壹個剎那間的生活片段。

詩人壹按靈感快門,便攝取了巨大的時空,使壹瞬間的情景,回蕩著壹串千年浩嘆,映照出舊道德的黯淡與新道德的閃光。再則是詩人善於把具有鮮明反差的意象組合在壹起,如眾人狂熱的歡呼與壹人憂傷的思索,對遠天夢想的眺望與對眼前幸福的錯過,懸崖上可笑的千年展覽與俯在愛人肩頭上痛哭的酣暢淋漓。

這種組合,使形象更加鮮明,更能突出問題的悲哀與沈重。另外,詩人的映襯手法與象征手法也是很出色的。

衣裙在風中飄動,既是以動襯靜,突現思索者雕塑壹般的佇立,又是以動襯動,暗示她心靈的激烈顫抖。“浪濤高壹聲低壹聲”,象征著悲劇故事的“代代相傳”。

而“金光菊與女貞子的洪流”既映襯貞節主義的陳陋,又象征著新道德的覺醒。這些手法的運用,增強了詩歌的藝術感染力。

讀完這首詩,感到詩人對中華文化中的壹個千年痼疾思索得那樣深沈,針砭得那樣中肯。它象壹支憂傷而又悠揚的調子,能洗滌人的心靈,激發人的頓悟,並為道德重塑提供了壹個驚世駭俗的創意。

就《神女峰》的主題意義上來說,它是非常深刻的,它反映了社會女性對生命本體自由和解放的追求與宣告。在男權本位的人類社會,女性自古就處於被動和從屬的地位,男性按照自己的價值體系和審美標準要求和改造著女性,派定給她們“賢妻良母孝婦”的角色,。

8. 神女峰誰幫我翻譯下啊

神女峰 舒婷 在向妳揮舞的各色花帕中 是誰的手突然收回 緊緊捂住了自己的眼睛 當人們四散而去,誰 還站在船尾 衣群漫飛,如翻湧不息的雲 江濤 高壹聲 低壹聲 美麗的夢流下美麗的憂傷 人間天上,代代相傳 但是,心 真能變成石頭嗎 為眺望遠天的杳鶴 錯過無數次春江月明 沿著江岸 金光菊和女貞子的洪流 正煽動新的背叛 與其在懸崖上展覽千年 不如在愛人肩頭痛哭壹晚 1981年6月 長江 《神女峰》是由當代女詩人舒婷寫於長江的。

詩主要分為三段。作者在第壹段中將自己的動作描寫出來,在第二段中,表達了自己的情感,在第三段中抒發了自己的感情。

神女峰是屹立在江邊懸崖上的壹座小山峰,有著美麗而憂傷的傳說.這塊聳立在巫峽江岸上的山石,作為女性堅貞的化身備受禮贊,千年傳唱。但是,可以從動作與情感上看出神女峰的傳說並沒有在作者心目中得到美麗的地位。

但在這遊人爭相壹睹的“風景”面前,舒婷卻感到了心酸和不忍:“在向妳揮舞的各色花帕中/是誰的手突然收回/緊緊捂住了自己的眼睛/當人們四散離去,誰還站在船尾/衣裙漫飛,如翻湧不息的雲/江濤:高壹聲低壹聲/”詩人以女性的慈悲和仁愛看到了“風景”背後的痛苦和殘忍,對男性視覺中的貞節發生了深刻的懷疑:“心真能變成石頭嗎?”對漁婦“為眺望遠天的杳鶴”而錯過的“無數次春江月明”表示無限惋惜。並進壹步對這種散發著男權氣息的“婦道婦德”進行了徹底的解構:“與其在懸崖上展覽千年/不如在愛人肩頭痛哭壹晚。

《神女峰》作為壹首優秀的詩歌,無論在詩歌藝術性方面還是在主題意義上都獲得了極大的成功。 首先從詩歌本身的藝術性方面進行賞析:“揮舞花帕”、“突然收回”、“捂住眼睛”這些細微的傳情動作,首先就表明了抒情主人公是壹個多情善感感情細膩的女性,只有女性才會有如此細膩傳神的表情和動作,這裏的三個動作,貌似平行的排比其實是壹種非常有序地推進,“揮舞、突然、捂住”這三個動作是連接性的,也是對照性的,它生動地放映了抒情主人公心理變奏的過程."江濤/高壹聲/低壹聲"這也是壹種詩歌藝術的展現,它展現了詩人高超成熟的詩歌藝術,這三個簡單的有形排列極大的增加了詩歌“建築美”的功效,而“高壹聲,低壹聲”其本身並不含多大的意義色彩,但它卻是全詩音樂性的壹個重要註腳,該詩本來是全篇都極富有音樂感的,像壹首柔美的小夜曲壹樣幽婉動人,但是並非所有人都能輕易地體察到這壹點,“高壹聲,低壹聲”這種簡單明亮、循環反復的明顯的音樂性,這是詩篇的音樂性的壹個窗口,讓人由此就可以深刻的感受到全詩音樂性的流動和變奏。

"金光菊和女貞子的洪流/正煽動新的背叛"做為壹位真誠而本色的女詩人,舒婷在這壹句詩裏面鮮明地顯示了女性立場,她的整首詩歌也都滲透著壹種鮮明的女性意識。這壹句詩體現了壹種對女性深切理解和關切,其欲說還休,委婉細膩的表達方式全然是女性的。

而且舒婷並沒有單調枯燥地直接高喊反對封建禮教的口號,而是通過“金光菊和女貞子的洪流”來為女子宣講自己追求解放的心理。"與其在懸崖上展覽千年/不如在愛人肩頭痛哭壹晚"是全詩的主旨所在,也是全詩抒情的最高峰。

這是新時期的女性發出基於生命本真的呼喚,她呼籲女性們大膽的去追求俗世的幸福,為愛而哭為愛而笑,而不要為了什麽“貞女節婦”的虛名犧牲自己的幸福。作為朦朧詩壹分子舒婷的《神女峰》體現了朦朧詩的藝術特色,而最後壹句更是這種朦朧特點的壹種聚焦。

它給人以“言有盡,而意無窮”的詩歌美的感受。 《神女峰》的藝術特色還表現在觀察角度的新奇和剪裁生活的精當上。

對於壹個困擾人們幾千年的老問題,詩人讓壹個自然奇景和文化勝跡來承載,可謂獨具法眼、另辟蹊徑。而問題的展現,又是憑借遊船上壹個剎那間的生活片段。

詩人壹按靈感快門,便攝取了巨大的時空,使壹瞬間的情景,回蕩著壹串千年浩嘆,映照出舊道德的黯淡與新道德的閃光。再則是詩人善於把具有鮮明反差的意象組合在壹起,如眾人狂熱的歡呼與壹人憂傷的思索,對遠天夢想的眺望與對眼前幸福的錯過,懸崖上可笑的千年展覽與俯在愛人肩頭上痛哭的酣暢淋漓。

這種組合,使形象更加鮮明,更能突出問題的悲哀與沈重。另外,詩人的映襯手法與象征手法也是很出色的。

衣裙在風中飄動,既是以動襯靜,突現思索者雕塑壹般的佇立,又是以動襯動,暗示她心靈的激烈顫抖。“浪濤高壹聲低壹聲”,象征著悲劇故事的“代代相傳”。

而“金光菊與女貞子的洪流”既映襯貞節主義的陳陋,又象征著新道德的覺醒。這些手法的運用,增強了詩歌的藝術感染力。

讀完這首詩,感到詩人對中華文化中的壹個千年痼疾思索得那樣深沈,針砭得那樣中肯。它象壹支憂傷而又悠揚的調子,能洗滌人的心靈,激發人的頓悟,並為道德重塑提供了壹個驚世駭俗的創意。

就《神女峰》的主題意義上來說,它是非常深刻的,它反映了社會女性對生命本體自由和解放的追求與宣告。在男權本位的人類社會,女性自古就處於被動和從屬的地位,男性按照自己的價值體系和審美標準要求和改造著女性,派定給她們“賢妻良母孝婦”的角色,。

9. 娥皇女英為何成了愛情的典範

娥皇、女英是中國古代傳說中堯的女兒,姐妹同嫁帝舜為妻。

兩女嫁壹夫不僅開辟了中國愛情史的開端,也是中國史“和親”的最早濫觴。堯年老後,想找壹個德才兼備的人來繼位,眾大臣壹致推薦了舜。

堯見舜德才兼備,為人正直,辦事公道,刻苛耐勞,深得人心,便欲將其首領的位置禪讓給舜。 於是派了兩個寶貝女兒去舜的身邊做“臥底”,從而考驗舜是不是具備國家候選領導人德行和品質。

娥皇女英二女在舜的 *** 下甚有婦道,堯內心十分滿意,三年後舜登上了帝位。舜不負堯的信心系百姓,國泰民安百姓其樂融融。

姐妹倆在舜的帶領下,壹心為民鼎力協助舜為百姓做好事。 然而在舜帝晚年之時去視察戰亂之地,卻不幸葬身於蒼梧之野。

娥皇、女英得知這壹噩耗不顧壹切苦苦往尋,天天扶竹泣望。失去了丈夫的娥皇女英姐妹,面對奔流的湘江,痛哭失聲。

流水遠逝,正像她們的丈夫壹去不返,不能復生。 。

蘆蒿無邊,江霧蒼茫,臨風憑吊,更添哀傷。 無力北返,傷痛難禁的娥皇女英在痛哭之後,投湘江自盡了。

她們的眼淚滴在湘江邊的竹子上,淚痕不褪,點點成斑,因此被稱為“湘妃竹”。兩女同嫁壹夫是當時氏族社會時期的壹種婚俗。

娶妻的男人有壹種選擇權,在嶽父母同意的情形下,可以決定是否要將妻子家中無夫或待嫁的姐妹們,也壹起娶回去。 這種制度被稱為“媵制”。

充當“媵”的女子,基本上都是男人正式妻子的親姐妹或堂表姐妹們。“媵”的身份比妾自然要高得多,但是也低於丈夫的正式妻子,從屬於正妻。

所以後人認為正式出嫁的應該是姐姐娥皇,妹妹女英則是姐姐的媵。關於娥皇女英的身世也壹直是個未知的謎,有傳說娥皇生母早逝,女英是繼母 的孩子。

當時社會是父系氏族,女人的地位視寵愛程度而定。娥皇女英的母親都不 受寵,所以嚴格來講,她們都是庶出的。

但後來的故事中,正室或嫡出或庶出已經不重要了,娥皇女英用生命譜寫演繹 了壹段美麗感人蕩氣回腸的愛情故事,這樣的氣度與執著已經遠遠超越了她們的身 世。