14天隔離英語翻譯:
14 days of centralized isolation
疫?情防?控期間,每個公?民都要做好隔?離,妳知道隔?離用英?語怎麽說嗎?
b?e put/kep?t i?n quarantine 被隔?離
qu?arantine? [?kw?r?nti?n] 檢疫;隔離;隔?離期
疫情還在蔓?延中,為?了早?日戰勝疫?情,每個人都要遠?離人群,自覺隔?離,被感染的人也壹?定要被隔離開。
quarantin?e除了動詞隔離,也可?以作名?詞表?示隔離期。所以被隔離的說法就?是be pu?t in quarantine或b?e kept i?n quarantine。
例?句:
His unc?le w?as put in quaranti?ne for te?n da?ys.
他叔叔被隔?離了十天。
isolate yourself 自我隔?離
我?們不?能等?到被感染才隔?離,及時預防做好自我隔?離是每?個人的責任,只?有這?樣才能有?效減少病毒傳播,自我隔離我?們應?該翻?譯為isol?ate you?rself或quarantine yourself 。
例句:
Yo?u ne?ed to isolate yourself an?d avoid going out.
妳需?要自我隔?離和避?免外出。
disinfect 消?毒
disinf?ect [?d?s?n?fekt] 給?消毒; 給電?腦殺毒
專家曾指?出,75%的乙?醇和58度以?上的高?溫對新型冠狀病毒都能奏效,所以我?們壹定要經?常消?毒。
消毒不要翻譯成kil?l viruses,這?個表達不規?範。infe?ct是感?染和攜?帶病菌的意思,dis是否?定前綴,所?以disinfec?t就?是消?毒。除了消滅醫學病毒,d?isinfect還表?示給電腦殺?毒。
例句:
I?t i?s ne?cessary to disinfect o?ur rooms regu?larly.
定?期給房間消?毒是很有必要的。
misinforma?tion 不?實信息
misinformation 假?消息;錯誤消息
sta?rt a ru?mour 造謠
ref?ute a rumour 辟?謠
令人憤?怒的是,在全?國人?民團?結壹心抗擊疫情時,卻有壹?些居心?不良的人散?布不實信息,給民?眾帶?來恐?慌。我?們要堅決抵制這種行為,每個人都應該不傳謠不信謠。
這種假消息用英語說就?是misinformation,謠?言是rumour。大家要註?意,造?謠不?是make a rumo?ur,而是s?tart a rum?our,辟謠是r?efute a rumour。
例句:
That is misinformation, you ha?ve be?en fooled agai?n.
那是假消息,妳又上?當了。
今天的知?識是?不是很容易就學?會了呢?