古詩詞大全網 - 藝術簽名 - 《道德經》第十二章,原文,譯文,自解

《道德經》第十二章,原文,譯文,自解

原文

五色令人目盲;五音令人耳聾;

五味令人口爽;馳騁畋獵,令人心發狂;

難得之貨,令人行妨;是以聖人為腹不為目,故去彼取此。

譯文

繽紛的色彩,使人眼花繚亂;嘈雜的音調,使人聽覺失靈;豐盛的食物,使人舌不知味;縱情狩獵,使人心情放蕩發狂;稀有的物品,使人行為不軌。因此,聖人但求吃飽肚子而不追逐聲色之娛,所以摒棄物欲的誘惑而保持安定知足的生活方式。

自解

五色令人目盲;

自解:太多的顏色,會讓人目不暇接,看不到真正的東西。

舉例:在英國,彩色很流行,彩色是王室的的象征,而當彩色極為流行後,王室反而崇尚黑白灰,這三種“無色”了。。

五音令人耳聾;

自解:太多的聲音,會讓人的耳朵聽不到真正的聲音。

舉例:這個沒有太好的例子,不過白噪,算是壹種吧,人耳自動屏蔽了白噪聲。

五味令人口爽;

自解:這個好像是說,太多的口味,會讓人感覺不好,好像壹種菜,最好就是壹個味道為主。如果壹個菜,酸甜苦辣鹹都有,那麽會讓人無所適從。

馳騁畋獵,令人心發狂;

自解:縱馬奔騰,會令人意氣風發,甚至狂性大發。

難得之貨,令人行妨;

自解:難得的財貨,會令人的行動受其影響,患得患失,或者心懷不軌。

是以聖人為腹不為目,故去彼取此。

自解:所以聖人只為身內之物,而不為身外之外,以這個標準,來做取舍。不過這壹點,為腹不為目,似乎,與五味令人口爽,有點沖突。。。

這章自己理解的不好,求指點。