46. 刖跪直諫齊景公有壹次披散頭發,乘坐六匹馬駕駛的車,帶宮女而馳出宮門。
刖跪(斷足的看門人)見了,就擊打景公的馬,又回過身來說:“妳不是我的國君啊!”景公慚愧得不肯上朝。晏子看到裔敖而問道:“國君為什麽不臨朝呢?”裔敖說:“國君披發,乘六馬,載婦人而出宮門,遇到刖跪,刖跪打國君的馬,又回身說:‘妳不是我的國君’,國君羞愧而回,不再出來,因此就不上朝了。”
晏子入宮拜見景公,景公說:“幾天前寡人做了錯事,披發乘六馬而出宮門,刖跪擊我的馬並且回身說‘妳不是我的國君’。寡人受天下大夫的賞賜,得做齊國百姓的國君,衛護宗廟社稷,今被刖跪責備,羞辱社稷,我還能處在諸侯之列嗎?”晏子答:“國君不要擔心。
臣聽說:臣下沒有直辭(直言敢諫),就沒有可*的君上;百姓不敢說話,君上壹定有驕矜之行。古代只有明君在上,臣下才敢直言勸諫;君主向善,百姓才不避諱,敢於說話。
現在國君有錯事,而刖跪直言敢諫,這是國君的福埃因此臣特來慶賀。請國君以明君的好善而賞賜刖跪,以明君的受諫而禮待刖跪。”
齊景公解開了心頭的疙瘩,笑著說:“可以這樣做嗎?”晏子說:“可以的。”於是下令加倍賞賜刖跪。
當時朝野平安無事47.範蠡拒不言和吳國的使者(王孫雄)回去後又來求和,言辭越發謙恭,禮節越發尊貴。越王又想答應吳的求和。
範蠡勸諫越王說:“(過去這些年)是誰使我們(憂勞國事)早上朝晚罷朝的,不是吳國嗎?用十年工夫謀劃,壹個早晨就前功盡棄,那可能嗎?君王暫且不要答應(吳國),滅吳之事將很容易地就有指望了。”越王說:“我打算不答應(吳國),可是難以回答吳國的使者,妳去答復他吧!”範蠡就左手提著鼓,右手拿著鼓槌來接待吳國的使者,說:“從前上天給越國降下災禍,讓吳國統治,可是吳國不接受。
現在(我們)要壹反此道改變妳們過去不滅越的禍難。我們君王敢不聽從上天的命令,而只是吳王的命令嗎?”王孫雄說:“範先生,先人說過:‘無助天為虐,助天為虐者不祥。
’現在我們吳國螃蟹吃稻谷連種子都沒剩下,您還要幫助上天給我們增加災禍,您不忌諱那是不吉祥的嗎?”範蠡說:“王孫先生,我們最早的先君,本來是周王室不夠格的子爵,我們(越國人民)過去壹直就靠近東海岸邊居住,越人只能同魚鱉這類水族動物居住在壹起,同蝦蟆壹類的水族居住在水邊小洲上。我的面目生成人的形狀是很慚愧的,實際上我還和禽獸壹樣,我又哪裏懂得您這些巧辯的言辭呢?”王孫雄說:“範先生您要幫助天幹壞事,壹定是不吉祥的。
我要求面見越王,(把吳王的意見報告給他)。”範蠡說:“(我們)君王已經把此事交給我這辦事人員全權處理。
您還是回去吧,不要讓辦事的人得罪您。”使者(王孫雄)回吳(復命)。
範蠡也不向越王報告,擂鼓發兵跟隨使者,壹直進占姑蘇宮,越國軍民沒有傷亡,便滅了吳國。48. 知我者鮑子也管仲是穎上人,年輕時常常和鮑子交往,鮑子知道他很能幹。
管仲很貧困,常常欺騙鮑子,鮑子始終好好地對待他,不說任何(責怪的)話。不久,鮑子侍奉齊國的公子小白,管仲侍奉公子糾。
等到小白登上諸侯王的位置,成為齊桓公時,公子糾死了,管仲也被囚禁了。鮑子就進薦了管仲。
管仲被任用以後,在齊國掌管政事,齊桓公因此稱霸。九次聚集了諸侯,匡正了天下,這都是管仲的謀略。
管仲說:“我起初窮困時,曾經和鮑子壹起作生意,分紅利時,大多給自己,鮑子不認為我貪婪,知道我是貧窮的緣故。我曾經替鮑子作事,卻使大家更窮苦,鮑子不認為我愚蠢,他知道(作事常會)遇上不利的時機。
我曾經三次作官三次被國君驅逐,鮑子不認為我不能幹,知道我沒有遇上好時機。我曾經三次作戰三次逃跑,鮑子不認為我膽怯,知道我有老母親(要贍養)。
公子糾失敗了,召忽為他而死,我被關押、受辱(卻不自殺),鮑子不認為我 *** ,知道我不以小節為羞恥、而以聲名不能顯揚於天下為羞恥,真是生我的是父母,了解我的是鮑子啊。”鮑子進薦了管仲後,把自己置身於管仲之下。
他的子孫在齊國世世代代享受俸祿,有封地的子孫有十幾代,子孫常常成為著名的大夫。天下人不贊美管仲的能幹,卻贊美鮑子能夠了解人。
49.優施教驪姬晉獻公的藝人名優施,和驪姬私通。驪姬問他說:“我想做廢立太子的大事,向三位公子發難怎麽樣?” 優施回答道:“早點處置這件事,使他們知道事情的最終結果。
人壹旦知道事情的最終結果,很少會有怠慢之心,既使有怠慢之心,也是容易殘害的。” 驪姬說:“我想要發難,從誰開始下手?” 優施回答道:“壹定要從申生開始。
申生為人小心、精明而潔身自好、受不起羞辱,而且年長穩重,又不忍心害人。精明而潔身自好的人容易受辱,穩重的人壹旦激奮,就可以找他的毛病。
不忍心害人,壹定自我忍受(屈辱),汙辱他適合他的為人(是可行的)。” 驪姬說:“穩重的人恐怕難以動搖吧?” 優施回答道:“知道侮辱的人是可以侮辱的。
可以(通過)侮辱他來動搖他的穩重。如果他不知道侮辱,也就壹定不知道固守常規了。
現在妳內得君心,外受寵愛,況且妳好、壞君王。
2. 翻譯高中文言百段中的13物各有所長19為人不黨53試粱道士筆13物各原文:甘戊使於齊,渡大河.船人曰:“河水間耳,君不能自渡,能為王者之說乎?”甘戊曰:“不然,汝不知也.物各有短長,謹願敦厚,可事主不施用兵;騏驥、騄駬,足及千裏,置之宮室,使之捕鼠,曾不如小貍;幹將為利,名聞天下,匠以治木,不如斤斧.今持楫而上下隨流,吾不如子;說千乘之君,萬乘之主,子亦不如戊矣.”選自劉向《說苑》譯文:甘戊出使齊國,要渡過壹條大河.船戶說:〃河水那麽淺,妳都不能靠自己的力量渡河,又怎麽能做出使齊王高興的事呢?”甘戊說:不是這樣的,妳不知道這其中的道理.事物各有長處和短處;老實謹慎地做事,輔助主人不戰而勝;騏驥、騄駬這樣的好馬,可以日行千裏,而把它們放在家裏,讓它們去捕老鼠,還不如小貓;幹將這樣鋒利的好劍,工匠用來伐木不如斧頭,而現在在河中搖船,進退自如,我不如妳,遊說那些國君,國王,妳就不如我了.趙宣子言韓獻子於靈公,以為司馬.河曲之役,趙孟使人以其乘車幹行,獻子執而戮之.眾鹹曰:“韓厥必不沒矣.其主朝升之,而暮戮其車,其誰安之!”宣子召而禮之,曰:“吾聞事君者比而不黨.夫周以舉義,比也;舉以其私,黨也.夫軍事無犯,犯而不隱,義也.吾言女於君,懼女不能也.舉而不能,黨孰大焉!事君而黨,吾何以從政?吾故以是觀女.女勉之.茍從是行也,臨長晉國者,非女其誰?”皆告諸大夫曰:“二三子可以賀我矣!吾舉厥也而中,吾乃今知免於罪矣.”〔譯文〕 趙宣子把韓獻子推薦給晉靈公,任命他為司馬.河曲之戰時,趙宣子讓人用他乘坐的戰車去幹擾軍隊的行列,韓獻子把趕車的人抓了起來,並且殺掉了他.大家都說:“韓厥壹定沒有好結果.他的主人早晨剛讓他升了官,晚上他就殺了主人的車夫,誰還能使他保住這個官位呢?”趙宣子召見了韓厥,並且以禮相待,說:“我聽說事奉國君的人以義相結,而不結黨營私.出於忠信,為國推舉正直的人,這是以義相結.舉薦人才而徇私情,這是結黨營私.軍法是不能違犯的,犯了軍法而不包庇,這叫做義.我把妳推薦給國君,怕的是妳不能勝任.推舉的人不能勝任,還有什麽結黨營私比這更嚴重的呢!事奉君主卻結黨營私,我還憑什麽來執政呢?我因此借這件事情來觀察妳.妳努力吧.假如能堅持這樣去做,那麽將來掌管晉國的,除了妳還有誰呢?”趙宣子遍告大夫們說:“妳們諸位可以祝賀我了!我推薦韓厥非常合適,我現在才知道自己可以不犯結黨營私的罪了.”善將不擇兵,善書不擇筆善於統率部隊的將領,不必選兵即能打勝仗;擅長書法的大家,不必選筆自能揮灑自如.。
3. 求《高中文言文百段閱讀訓練》第34篇《觀畫二則》的翻譯馬正惠公曾經(十分)珍愛他所藏的戴嵩的《鬥牛圖》。
在空余的壹天裏,他把這幅畫陳列在廳前,有個繳租的老農看了暗自發笑。公心裏感到疑惑,就問其中的緣故。
老農回答道:“我不知道畫,但認識真的牛,牛它正當鬥的時候,應把尾巴夾在兩腿間,即使力氣很大的壯漢也不能把它拉出來。這圖上畫的牛都舉著它們的尾巴,好象不象啊!”馬正惠公聽了,為這番話嘆服。
歐陽修曾經得到壹幅古畫《牡丹叢》,在《牡丹叢》下面畫著壹只貓,他不知道這幅畫的好壞。丞相吳公與歐陽修是兒女親家。
壹天看到這幅畫以後說:“這畫上畫的是中午的牡丹。憑什麽了解(明了)呢?那牡丹花張口開放,但顏色幹燥(不鮮艷),這是中午的牡丹啊!貓的黑眼睛瞇成壹條線,這是中午的貓眼。
(如果)有帶露水的花,那麽花房收縮而顏色鮮艷潤澤。貓眼早晚瞳孔都很圓,隨著太陽漸漸升高,瞳孔變得狹長,到中午就如壹條線了。”
這也是善於探求古人畫畫的意圖啊。
4. 文言文段翻譯絳侯周勃(即周亞夫)、灌嬰等人都說陳平的壞話:“陳平雖然是美麗的男子,只不過像帽子上的玉壹樣,中看不中用,他的內心未必像玉壹樣純潔。臣聽說陳平在家裏的時候,和他的嫂子私通,投奔魏國而魏國不容納,逃到楚國也不容納,才逃到我大漢這裏。現在大王尊重他,讓他做監軍。臣聽說陳平貪汙將士的金銀,給得多的就有好處,給的少陳平就厭惡他。陳平是反復無常的亂臣啊,希望您(漢王)明察。”漢王懷疑,召見魏無知。
魏無知說:“臣所說的是(陳平的)能力,妳所說的是(陳平的)品行。現在有尾生、孝己的品行卻對對敵的勝負沒有用處,陛下怎麽還會用他呢?楚、漢互相對峙,臣推薦有奇特謀略的人(陳平),是為了對國家有利,況且盜嫂受金又有什麽可以憂慮的呢?”漢王召見陳平:“先生輔佐魏王不被容納,於是投奔楚國,現在又輔佐我,有信用的人都反復無常嗎?”陳平說:“臣輔佐魏王,魏王不能用臣的計謀,所以離去而輔佐項羽。項羽也不回用人,他信任的人,不是那些姓項的宗族就是妻子的親戚,雖然有奇人異士卻不會任用,我才離開楚國。聽說漢王會用人,才投奔大王。臣獨身壹人,不受金銀就沒有資金。如果臣的計測又可以采用的地方,我希望大王采用;如果沒有可以采用的地方,我以前得到的金銀還在,可以查封交公,請大王讓我辭職回家。”漢王於是讓陳平退下,大加賞賜,封他為護軍中尉,監督各位將領。各位將領才不敢再說什麽了。
5. 壹段文言文翻譯句讀:
臨川士人詹煜,淳熙丙午春夢,人告雲:汝欲獲鄉貢,須遇當世之賢者乃可。煜寤而思之。列郡秋闈,考官不過州縣壹命之吏,渠知孰為當世賢者。遍以語人,弟燮戲對曰:試官若考中,吾之程文則可謂賢矣。相與大笑。迨入試,乃“文帝敬賢如大賓賦”。煜悟向來之夢,儻用以破題,旣為的當,且不陳腐不雷同。遂於第壹韻頷聨雲:凡當世之賢者,如大賓而禮之。及揭牓,煜為賦魁,燮亦偕薦送。是歲以賦求舉,三千人唯二詹兩句擅場。夢,信非偶然者。
翻譯:
臨川有壹個叫詹煜的讀書人。淳熙丙午年,他做了壹個短暫的夢,其中有人告訴他說:“妳要是想在鄉試裏脫穎而出,得遇到這世上的賢人才行。”詹煜醒來之後仔細思索。那年秋天各郡組織考試,考官只是州縣裏隨便任命的官吏,哪裏知道誰是當世的賢人。詹煜到處同人講,他的弟弟詹燮開玩笑地說:“試官如果看重妳的文章,我也可以算作賢人啦!”兄弟倆人相對大笑。等到去考試的時候,題目是作“文帝敬賢如大賓賦”。詹煜領悟了以前的夢,想到如果用夢境來破題,既是恰當的,又不陳腐或與別人雷同。於是在第壹韻的頷聯寫道“凡是這世上的大賢人,都要像對待貴客壹樣禮遇。”到揭榜的時候,詹煜拿了第壹,弟弟詹燮也被連帶舉薦。那年用賦考察科舉生員,三千人中只有詹家兄弟二人的這兩句話獨占鰲頭。夢,真的不是偶然興發的東西啊。
6. 文言文翻譯岑文本,字景仁,鄧州棘陽人。
祖善方,後梁吏部尚書,更家江陵。父之象,仕隋為邯鄲令,坐為人訟,不得申。
文本年十四,詣司隸理冤,辨對哀暢無所詘。眾屬目,命作《蓮華賦》,文成,合臺嗟賞,遂得直。
性沈敏,有姿儀,善文辭,多所貫綜。郡舉秀才,不應。
蕭銑僭號,召為中書侍郎,主文記。 河間王孝恭平荊州,其下欲掠奪,文本說孝恭曰:“自隋無道,四海救死,延頸以望真主。
蕭氏君臣決策歸命者,意欲去危就安。大王誠縱兵剽系,恐江、嶺以南,向化心沮,狼顧麇驚。
不如厚撫荊州,勸未附,陳天子厚惠,誰非王人?”孝恭善之,遽下令止侵略,署文本別駕。從擊輔公祏,典檄符。
進署行臺考功郎中。 貞觀元年,除秘書郎,兼直中書省。
太宗既藉田①,又元日朝群臣,文本奏《藉田》、《三元頌》二篇,文致華贍。李靖復薦於帝,擢中書舍人。
時顏師古為侍郎,自武德以來,詔誥或大事皆所草定。及得文本,號善職,而敏速過之。
或策令叢遽,敕吏六七人泚筆待,分口占授,成無遺意。師古以譴罷,溫彥博為請帝曰:“師古練時事,長於文誥,人少逮者,幸得復用。”
帝曰:“朕自舉壹人,公毋憂。”乃授文本侍郎,專典機要。
封江陵縣子。是時,魏王泰有寵,侈第舍,冠諸王。
文本上疏,勸崇節儉,陳嫡庶分,宜有抑損。帝善之,賜帛三百段。
逾年為令,從伐遼東,事壹委倚,至糧漕最目、甲兵凡要、料配差序,籌不廢手,由是神用頓耗,容止不常。帝憂曰:“文本今與我同行,恐不與同返矣!”至幽州暴病,帝臨視流涕。
卒,年五十壹。是夕,帝聞夜嚴,曰:“文本死,所不忍聞。”
命罷之。贈侍中、廣州都督,謚曰憲,陪葬昭陵。
(選自《新唐書》) 註①藉田:古時帝王於春耕前親耕農田的活動,以示鼓勵農耕。5.對下列句子中加點詞的解釋,正確的壹項是(3分) ( ) A.更.家江陵 調換 B.辨對哀暢無所詘. 屈服 C.文致華.贍 簡短 D.師古 時事 處理 6.下列各組句子中,加點詞的意義和用法都相同的壹組是(3分)( ) A.時顏師古為.侍郎 逾年為.令 B.李靖復薦於.帝 長於.文誥 C.孝恭善之. 命罷之. D.延頸以.望真主 師古以.譴罷 7.下列各句,都能表現岑文本“善文辭”的壹組是(3分) ( ) ①詣司隸理冤,辨對哀暢無所詘 ②長於文誥,人少逮者 ③命作《蓮華賦》,文成,合臺嗟賞 ④文本奏《藉田》、《三元頌》二篇,文致華贍 ⑤從伐遼東,事壹委倚 ⑥朕自舉壹人,公毋憂 A.①②③ B.④⑤⑥ C.②⑤⑥ D.①③④ 8.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的壹項是(3分) ( ) A.岑文本出生於官宦世家,父親岑之象受冤無法申訴,十四歲的他為父親申冤當場作賦,令人贊嘆不已,他父親的冤屈也得以洗雪。
B.岑文本少年時代即聰穎明理,博覽經史,雖沒有接受舉薦去獲取秀才名號,卻在蕭銑割據政權中出任中書侍郎,主管文書。 C.唐李孝恭平定荊州時,其部下打算掠奪百姓財物,岑文本勸說李孝恭嚴申軍令,禁止殺掠。
李孝恭接受了他的意見。 D.在對遼東的戰爭中,岑文本主管後勤事宜總是籌算不離手。
因心血損耗,精力枯竭,操勞過度,染病在身,岑文本在幽州病故。 9.斷句和翻譯。
(10分) (1)用“/”給文中劃波浪線的文段斷句。(4分) 始文本貴常自以興孤生居處卑室無茵褥幃帟事母以孝顯撫弟侄篤恩義生平故人雖羈賤必鈞禮帝每稱其忠謹吾親之信之 (2)翻譯下面的句子。
(6分) ①及得文本,號善職,而敏速過之。 ②是時,魏王泰有寵,侈第舍,冠諸王。
5、B.A更:遷移C贍:富麗、豐滿D熟悉 6、A.動詞,擔任。(B介詞,向/介詞,在;C代詞,指岑文本/代詞,指戒嚴 令。
D連詞,表修飾/連詞,因為) 7.、D.②表現的是顏師古;⑤表現的是太宗信任岑文本,讓他管理後勤事宜。 8、B.文中沒有表明岑文本少年時代就博覽經史。
9.(1)(4分)始/文本貴/常自以興孤生/居處卑/室無茵褥幃帟/事母以孝顯/ 撫弟侄篤恩義/生平故人/雖羈賤必鈞禮/帝每稱其忠謹/吾親之信之[4分。每錯、漏兩處扣1分,扣完4分為止。
“始文本貴”中間不斷開亦可。](2)(6分)① 等到岑文本任職後,大家都評說他稱職,而且反應敏捷超過了顏師古。
(“號善 職”1分,“過”1分,句意1分)②這時,魏王李泰得寵,宅第非常豪華,在諸王中居第壹。(“侈”1分,“冠”1分,句意1分) 參考譯文 岑文本,字景仁,鄧州棘陽人。
祖父岑善方,在後梁任吏部尚書,他把家遷到了 江陵。父親岑之象,在隋做官,任邯鄲令,因事被人告了壹狀,無法申冤。
岑文 本十四歲那年,到司隸官處申理冤屈,辯論和答對的言辭悲傷流利而又無所屈服 ,為眾人所註目,司隸叫他作《蓮華賦》,做成之後,整個官署的人都贊嘆不已 ,他父親的冤屈最終也得以洗雪。 岑文本性情沈穩聰敏,儀表美好,擅長作文章,見多識廣融會貫通。
本郡推薦他 為秀才,岑文本沒有 *** 。蕭銑越分自稱帝號,召他任中書侍郎,主管文書。
河間王李孝恭平定荊州,他部下打算掠奪百姓,岑文本勸說李孝恭道:“自從隋 室無道,海內百姓為了活命都伸長脖子盼望真命君主。蕭氏君臣之所以決心歸順 ,是為了遠離危亡而尋求安定。
大王您如果縱兵剽掠,恐怕江、嶺以南,人。
7. 簡短文言文翻譯醉翁亭記
滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒,樹林和山谷尤其優美,遠遠看去樹木茂盛、幽深秀麗的,是瑯琊山。沿著山路走六七裏,漸漸地聽到潺潺的水聲並看到壹股水流從兩個山間飛淌下來的,是釀泉。山勢回環,道路彎轉,有壹個亭子四角翹起像鳥張開翅膀壹樣高踞於泉水之上的,是醉翁亭。造亭子的人是誰?是山裏的和尚智仙。給它起名的是誰?是太守用自己的別號來命名的。太守和賓客來這裏飲酒,喝得不多就醉了,同時年齡又最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在於山光水色中。遊賞山水的樂趣,有感於心而寄托在酒上罷了。
至於太陽壹出,林間的霧氣消散,煙雲聚攏而山谷洞穴昏暗了,或暗或明變幻無定,這是山中的早晨和傍晚的景色。野花開放而散發出幽微的香氣,美好的樹木枝繁葉茂而壹片濃陰,天氣高爽霜色潔白,溪水低落隱石顯露,這是山中的四季的景色。早晨進山,傍晚返回,四季的景色不同,因而樂趣也是無窮無盡。
至於背著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的呼喊,後面的應答,老老少少,來來往往,絡繹不絕的,是滁州人們的出遊啊。到溪邊來捕魚,溪水深魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水清酒水香,山上野味菜蔬,雜七雜八擺放在面前的,這是太守的酒宴啊。宴會喝酒的樂趣,不在於音樂,投壺的投中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌交互錯雜,站著或坐著大聲喧嘩的,是歡悅的眾位賓客。臉色蒼老、頭發花白,醉醺醺地坐在人群中間的,這是喝醉了的太守。
不久夕陽落到西山上,人的影子散亂壹地,是賓客跟從太守回去。樹林茂密陰蔽,到處的叫聲,是遊人走後鳥兒在歡唱啊。然而鳥兒(只)知道山林的樂趣,卻不知道遊人的樂趣;遊人知道跟著太守遊玩的樂趣,卻不知道太守是以遊人的快樂為快樂。醉了能夠同大家壹起歡樂,醒來能夠用文章記述著樂事的人,是太守。太守是誰?就是廬陵人歐陽修。
小石潭記
從小丘向西行走壹百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞的聲音,心裏很是高興。於是砍了竹子,開出壹條小路,順勢往下走便可見壹個小潭,潭水特別清澈。整個潭底是壹塊石頭,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、嶼、嵁、巖等各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮蓋纏繞,搖動低垂,參差不齊,隨風飄動。
潭中遊魚約有壹百來條,都好象在空中遊動,沒有什麽依靠似的。陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動;忽然間又向遠處遊去了。來來往往輕快敏捷,好象在與遊人壹起娛樂。
順著水潭向西南方向望去,溪流象北鬥七星那樣曲折,又象蛇爬行那樣彎曲,或隱或現,都看得清楚。溪岸的形勢象犬牙般交錯參差,無法看到水的源頭。
我坐在潭邊,四周有竹子和樹林圍繞著,靜悄悄的沒有人跡,使人感到心境淒涼,寒氣徹骨,真是太寂靜幽深了。由於這地方過於冷清,不能長時間地停留,於是就把當時的情景記下來便離去了。
同我壹起遊遠的人,有吳武陵、龔古,我的弟弟宗玄。作為隨從跟著我們來的,有兩個姓崔的年輕人,壹個叫恕己,壹個叫奉壹。