《六月二十七日望湖樓醉書》壹***有五首,每壹句都是壹幅畫的是第壹首,寫坐船時所見,描繪了西湖的美麗雨景。可以概括為:第壹句,雨前,黑雲如墨。第二句,雨中,白雨跳珠。第三句,雨停,風卷殘雲。第四句,天晴,水天壹色。
具體詩句如下:
黑雲翻墨未遮山,白雨跳珠亂入船。
卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天。
白話譯文如下:
黑雲翻滾如同打翻的墨硯與遠山糾纏。壹會兒我的小船突然多了壹些珍珠亂串,那是暴虐的雨點。
壹陣狂風平地而來,將暴雨都吹散。當我逃到望湖樓上,喝酒聊天,看到的卻是天藍藍,水藍藍。
擴展資料:
《六月二十七日望湖樓醉書》其余四首如下:
1、第二首
放生魚鱉逐人來⑹,無主荷花到處開。
水枕能令山俯仰,風船解與月裴回。
白話譯文:
西湖的魚鱉,膽子真不小,竟跟著遊人跑。西湖的荷花,沒有人照料,倒也開得飄飄搖搖。
喝點小酒,我在船上醉臥。水是我的枕頭,山在向我作揖求饒。月亮在船前邊轉圈邊嘮叨。
2、第三首
烏菱白芡不論錢,亂系青菇裹綠盤。
忽憶嘗新會靈觀,滯留江海得加餐。
白話譯文:
黑黑的菱角,白色的芡實,這裏十分常見;青色的茭白,葉子淩亂,那雕胡米就像裹進綠盤。
突然想起來上次在京城壹個道觀裏嘗鮮。看來我現在滯留在鄉野之中,應該保重身體加個餐。
3、第四首
獻花遊女木蘭橈,細雨斜風濕翠翹。
無限芳洲生杜若,吳兒不識楚辭招。
白話譯文:
拿著花的女孩斜靠在船沿,斜斜的風帶著細細的小雨打濕了綠色的三寸金蓮。
她們在觀賞前面小洲上那些美麗的香草,肯定不會想起同樣喜歡香草的屈原。
4、第五首
未成小隱聊中隱,可得長閑勝暫閑。
我本無家更安往,故鄉無此好湖山。
白話譯文:
我本是鄉野狂人,想把自己放逐在山林之間。現在卻當上了地方官,不過離開京城也算是得了壹點清閑。
我本來就沒有家,無處可去,而現在,我很心安。因為,這裏有美妙的湖光山色,遠勝過我的家鄉眉山。
百度百科-六月二十七日望湖樓醉書五首