然後把對應的英語寫出來,借錢→borrow money, 還錢→return the money back, 不還錢→do not return themoney back或者without returning the money back
最後,把整個短語組合起來就是:borrow money but do not return the money back或者borrowmoney without returning the money back
註:
以上的翻譯雖然沒有語法錯誤,但是會顯得比較生硬,要想顯得更加本土化,就需要稍加潤飾,比如可以翻譯成:
borrowing doesn't mean donating 借錢不意味著捐款(意思就是借錢不能不還)