古詩詞大全網 - 字典詞典 - Vitas的《小星星》的歌詞

Vitas的《小星星》的歌詞

1、星星 (Star)(Natalia,Aileen譯)

多少次我問我自己,我為何出生,為何成長。

為何雲層流動,大雨傾盆。

在這世上,別為自己企盼任何事情。

我想飛向雲中,只是我沒有翅膀。

星光在天際引誘我,但觸到星星是如此艱難,即使是最近的那顆,

而我確實不知道自己是否有足夠的力量

我會耐心等待,我為自己準備,那通向我夢想和希望的旅程。

不要燃盡自己,我的星星,請等我

有多少路我將行走,有多少山峰我將為了尋找自己而去征服,

有多少次我將失敗,有多少此我將重新開始,

而這壹切是否有意義

我會耐心等待(我會耐心等待),我為自己準備(我為自己準備),

那通向我夢想和希望的旅程(那通向我夢想和希望的旅程)。

不要燃盡自己,我的星星,請等我(不要燃盡自己,我的星星,請等我)

Звезда.

Очень много раз я себе задавал вопрос:

"Для чего родился на свет я, взрослел и рос?

Для чего плывут облака и идут дожди?"

В этом мире ты ничего для себя не жди!

Я бы улетел к облакам!!! Да крыльев нет!

Манит меня издалека тот звёздный свет!

Но Звезду достать не легко, хоть цель близка!

Я подожду ещё чуть-чуть

И собираться буду в путь

Вслед за надеждой и мечтой.

Не догорай, Звезда моя! Постой!

Я подожду ещё чуть-чуть

И собираться буду в путь

Вслед за надеждой и мечтой.

Не догорай, Звезда моя! Постой!

Я подожду ещё чуть-чуть

И собираться буду в путь

Вслед за надеждой и мечтой.

Не догорай, Звезда моя! Постой!

И не знаю, хватит ли сил для броска?!

Я подожду ещё чуть-чуть

И собираться буду в путь

Вслед за надеждой и мечтой.

Не догорай, Звезда моя! Постой!

Сколько же ещё мне дорог предстоит пройти?!

Сколько покорять мне вершин, чтоб Себя найти?!

Сколько же с отвесной скалы мне падать вниз?!

Сколько начинать всё с нуля?! И есть ли смысл?!

Я подожду ещё чуть-чуть

И собираться буду в путь

Вслед за надеждой и мечтой.

Не догорай, Звезда моя! Постой!