古詩詞大全網 - 字典詞典 - 宿建德江古詩原文及翻譯

宿建德江古詩原文及翻譯

宿建德江古詩原文及翻譯如下:

原文:

《宿建德江》

孟浩然

移舟泊煙渚,日暮客愁新。

野曠天低樹,江清月近人。

翻譯:

把小船停靠在煙霧迷蒙的小洲,日暮時分新愁又湧上客子心頭。

曠野無邊無際遠天比樹還低沈,江水清清明月來和人相親相近。

註釋:

(1)建德江:指新安江流經建德(今屬浙江)西部的壹段江水。

(2)移舟:劃動小船。泊:停船靠岸。煙渚(zhǔ):指江中霧氣籠罩的小沙洲。煙:壹作“幽”。渚:水中小塊陸地。《爾雅釋水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”

(3)客:指作者自己。愁:為思鄉而憂思不堪。

(4)野:原野。曠:空闊遠大。天低樹:天幕低垂,好像和樹木相連。

(5)月近人:倒映在水中的月亮好像來靠近人。

創作背景及作者簡介:

創作背景:

孟浩然於唐玄宗開元十八年(730年)離鄉赴洛陽,再漫遊吳越,借以排遣仕途失意的悲憤。《宿建德江》當作於作者漫遊吳越時,與《問舟子》是同壹時期的作品。

作者簡介:

孟浩然(689~740)唐代詩人,本名浩,字浩然。襄州襄陽(今湖北襄樊)人,世稱孟襄陽。因他未曾入仕,又稱之為孟山人。曾隱居鹿門山。40歲時,遊長安,應進士舉不第。曾在太學賦詩,名動公卿,壹座傾服,為之擱筆。他和王維交誼甚篤。

傳說王維曾私邀入內署,適逢玄宗至,浩然驚避床下。王維不敢隱瞞,據實奏聞,玄宗命出見。浩然自誦其詩,至“不才明主棄”之句,玄宗不悅,說:“卿不求仕,而朕未嘗棄卿,奈何誣我!”放歸襄陽。

後漫遊吳越,窮極山水之勝。開元二十二年,韓朝宗為襄州刺史,約孟浩然壹同到長安,為他延譽。