翻譯:
司馬光七歲的時候穩重的就像壹個大人,聽到老師講解《左氏春秋》,非常喜愛,放學之後又為家人講他所學到的,他立即也明白了《左氏春秋》的內涵,從此手裏放不下書本,甚至到了忘記了饑渴,冷熱的程度。
有壹次,他跟小夥伴們在後院裏玩耍,有個小孩爬到大缸上玩,失足掉到缸裏的水中。別的孩子們壹見出了事,放棄他都跑了,司馬光卻急中生智,從地上撿起壹塊大石頭,使勁向水缸擊去。水湧出來,小孩也得救了。
原文:
司馬光字君實,陜州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲於庭,壹兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
此外,還有壹件事使小司馬光聞名滿九州,這就是流傳至今“司馬光砸缸”的故事。汴京、洛陽的人將這件事用圖畫記載下來,廣為流傳。
司馬光字君實,陜州夏縣人也。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲於庭,壹兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
司馬光留存下來的書法作品不多,他的字瘦勁方正,壹筆壹畫都寫得十分規矩,即使是長篇大幅,也毫不馬虎。如此端勁的書風,與他忠直嚴謹的個性也是相似的。
司馬光是以正書和隸書為主要書體的,且正多於隸。其正書的特點是:用筆提按分明,結體規整扁平,在橫劃的入筆出鋒處,時常帶有隸意蠶頭鳳尾的意圖和造型,明顯融入了隸書傳統。
而隸書的特點則是:淳古不及漢隸,流美不及唐隸,但其用筆方折斬截,筆力力透毫端,筆畫沈澀剛勁,結體多取縱勢。字體雖小而意氣雄厚,轉折之處,鋒棱宛然,剛柔相濟。線條以直弧相參,於樸拙之中帶有十分秀美之態。其隸法之外兼帶楷意,無壹般唐隸多見的肥滿之弊,有怒而不威的風致。
擴展資料:
創作背景
司馬光出生於宋真宗天禧三年(公元1019年11月17日),當時,他的父親司馬池正擔任光州光山縣令,於是便給他取名 “光”。司馬光家世代官宦,其父司馬池後來官至兵部郎中、天章閣待制,壹直以清廉仁厚享有盛譽。
司馬光字君實,陜川夏縣人。父親名字叫司馬池,任天章閣待制(宋代官名)司馬光深受其父影響,自幼便聰敏好學。
據史書記載,司馬光非常喜歡讀《左傳》,常常"手不釋書,至不知饑渴寒暑"。七歲時,他便能夠熟練地背誦《左傳》,並且能把二百多年的歷史梗概講述得清清楚楚,可見他自幼便對歷史懷有十分濃厚的興趣。
搜狗百科—司馬光砸缸
2. 司馬光砸缸文言文翻譯和閱讀答案釋文:司馬光七歲的時候就像壹個大人壹樣非常懂事,聽到老師講解《春秋》,非常喜愛,放學之後又為家人講他所學到的,因此他也明白了春秋的內涵.從此書不離手,甚至忘記了饑渴,冷熱,壹心都撲到了書裏.
有壹天,壹群兒童在庭院裏捉迷藏,壹兒小孩失足跌進了院子裏那只裝水的大缸裏,別人的小孩都嚇得跑掉了,司馬光應聲而出,手執石塊將缸擊破,於是缸裏的水流出來了,那個小孩也得救了.
司馬光,字君實,陜州夏縣人也。光生七歲,凜然①如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指②。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲於庭,壹兒登甕,足跌沒水,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其後京、洛③間畫以為圖。
仁宗寶元初,進士甲科。年甫冠④,性不喜華靡⑤,聞喜宴⑥獨不戴花,同列⑦語之曰“君賜不可違。”乃簪壹枝。 (選自《宋史》)
註釋①凜然穩重的樣子。 ②指同“旨”,主要意思。 ③京、洛指北宋時的開封和洛陽。 ④甫冠指剛滿二十歲。 ⑤華靡奢華。 ⑥聞喜宴朝廷賜宴新科進士及諸科及第的人。 ⑦同列這裏指同年進士的人。
16 解釋下列加點字。(2分)
(1) 退為家人講 (2) 群兒戲於庭
17 請用現代漢語寫出下面句子的意思。(2分)
自是手不釋書,至不知饑渴寒暑
18.從短文可以看出,司馬光是個怎樣的人?請簡要概括。(3分)
參考答案:中小學作文閱讀答案網整理
16.(2分)(1)退回去(回家) (2)於在
17.(2分)從此他的手不放下書,到了不知道饑餓口渴、寒冷酷熱的地步啊!
18 (3分)聰明好學;機智勇敢;不喜奢華(低調淡泊或樸素)。壹點壹分。
3. 司馬光 字君實壹、譯文:司馬光,字君實,是峽州夏縣人。父親司馬池,擔任天章閣特制。司馬光七歲時,穩重的樣子像壹個成年人,聽到別人講《左氏春秋》,非常喜歡,回去給自己的家人講授,就了解它的主要意思。從此,司馬光舍不得放下書,到了不知饑渴寒暑的程度。
壹天司馬光和壹群小孩子在庭院玩,壹個孩子登上水缸,腳下打滑掉入水中,其他人都拋棄他,逃開了,只有司馬光搬起石頭砸破了缸,水流了出來,孩子得救了。司馬光砸缸之後,長安、洛陽的人將這件事用圖畫記載下來,廣為流傳。寶元元年,司馬光年齡剛剛滿20歲,中了進士甲科,生性不喜歡奢華浪費的生活,參加朝廷賜給進士的宴席時只有他沒有戴花,同年考中進士的人對司馬光說:“(花是)君王賜戴的,不能違反聖意啊。”他才(在帽檐上)插上壹枝花。
二、原文:元末 脫脫、阿魯圖《宋史·列傳第九十五》
司馬光,字君實,陜西夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲於庭,壹兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。其後京、洛間畫以為圖。仁宗寶元初,中進士甲科。年甫冠,性不喜華靡,聞喜宴獨不戴花,同列語之曰:“君賜不可違。”乃簪壹枝。
擴展資料
壹、人物簡介
司馬光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君實,號迂叟,陜州夏縣涑水鄉(今山西夏縣)人 ,世稱涑水先生 。北宋政治家、史學家、文學家,自稱西晉安平獻王司馬孚之後代。
宋仁宗寶元元年(1038年),進士及第,累遷龍圖閣直學士。宋神宗時,反對王安石變法,離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第壹部編年體通史《資治通鑒》。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,官至尚書左仆射兼門下侍郎。元祐元年(1086年),去世,追贈太師、溫國公,謚號文正。名列“元祐黨人”,配享宋哲宗廟廷,圖形昭勛閣;從祀於孔廟,稱“先儒司馬子”;從祀歷代帝王廟。
二、啟示
“司馬光砸缸”的故事至今廣為流傳,小小的司馬光遇事沈著冷靜,機智勇敢,傳為千古佳話。
4. 寫出文言文《司馬光》的現代文翻譯原文:司馬光,字君實,陜州夏縣人也。
父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛之,退為家人講,即了其大旨。
自是手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲於庭,壹兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。
其後京、洛間畫以為圖。仁宗寶元初,中進士甲科。
年甫冠,性不喜華靡,聞喜宴獨不戴花,同列語之曰:“君賜不可違。”乃簪壹枝。
除奉禮郎,時池在杭,求簽蘇州判官事以便親,許之。丁內外艱,執喪累年,毀瘠如禮。
服除,簽書武成軍判官事,改大理評事,補國子直講。樞密副使龐籍薦為館閣校勘,同知禮院。
中官麥允言死,給鹵簿。光言:“繁纓以朝,孔子且猶不可。
允言近習之臣,非有元勛大勞而贈以三公官,給壹品鹵簿,其視繁纓,不亦大乎。”夏竦賜謚文正,光言:“此謚之至美者,竦何人,可以當之?”改文莊。
加集賢校理。從龐籍辟,通判並州。
麟州屈野河西多良田,夏人蠶食其地,為河東患。籍命光按視,光建:“築二堡以制夏人,募民耕之,耕者眾則糴賤,亦可漸紓河東貴糴遠輸之憂。”
籍從其策;而麟將郭恩勇且狂,引兵夜渡河,不設備,沒於敵,籍得罪去。光三上書自引咎,不報。
籍沒,光升堂拜其妻如母,撫其子如昆弟,時人賢之。改直秘閣、開封府推官。
交趾貢異獸,謂之麟,光言:“真偽不可知,使其真,非自至不足為瑞,願還其獻。”又奏賦以風。
修起居註,判禮部。有司奏日當食,故事食不滿分,或京師不見,皆表賀。
光言:“四方見、京師不見,此人君為陰邪所蔽;天下皆知而朝廷獨不知,其為災當益甚,不當賀。”從之。
同知諫院。蘇轍答制策切直,考官胡宿將黜之,光言:“轍有愛君憂國之心,不宜黜。”
詔置末級。仁宗始不豫,國嗣未立,天下寒心而莫敢言。
諫官範鎮首發其議,光在並州聞而繼之,且貽書勸鎮以死爭。至是,復面言:“臣昔通判並州,所上三章,願陛下果斷力行。”
帝沈思久之,曰:“得非欲選宗室為繼嗣者乎?此忠臣之言,但人不敢及耳。”光曰:“臣言此,自謂必死,不意陛下開納。”
帝曰:“此何害,古今皆有之。” 光退未聞命,復上疏曰:“臣向者進說,意謂即行,今寂無所聞,此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽為不祥之事。
小人無遠慮,特欲倉卒之際,援立其所厚善者耳。‘定策國老’、‘門生天子’之禍,可勝言哉?”帝大感動曰:“送中書。”
光孝友忠信,恭儉正直,居處有法,動作有禮。在洛時,每往夏縣展墓,必過其兄旦,旦年將八十,奉之如嚴父,保之如嬰兒。
自少至老,語未嘗妄,自言:“吾無過人者,但平生所為,未嘗有不可對人言者耳。” 譯文:司馬光,字君實,是陜州夏縣人。
他的父親司馬池,曾任天章閣待制。宋仁宗寶元初年,司馬光考中進士,這年他剛二十歲。
他不喜歡華麗,在參加聞喜宴時,唯獨司馬光不戴花,壹位同中進士的人告訴他說:“君王賞賜的花,不戴不恭敬。”於是司馬光才戴上壹枝。
朝廷授予他奉禮郎壹職,因司馬池在杭州,司馬光便請求任蘇州判官以便能侍奉父親,朝廷答應了。他與別人壹同負責諫院工作的時候,宋仁宗用於贈送、賞賜的東西,價值竟達百余萬。
司馬光率領同僚三次上書,勸諫說:“國家還有大的憂患,內外貧乏,不可專門效仿乾興的舊事。如果必須贈送、賞賜,應準許大臣向上進獻所得賞賜金錢來幫助營建山陵。”
皇上沒有答應。司馬光便把皇上賞賜的珠寶作為諫院的辦公費,黃金送給舅家,堅決不肯留在自己家裏。
禦史中丞王陶因為議論宰相不值日而被罷官,讓司馬光代替他。司馬光說:“王陶由於議論宰相被罷免了官職,那麽禦史中丞我現在不能擔任。
我希望等到宰相值日後,再來就職。”皇帝答應了。
掌管政務的官吏,認為河朔壹帶天旱歉收,國家用度不充足,請求在南郊祭祀時不要賞賜黃金絹帛之類。皇上下詔讓學士們議論這件事。
司馬光和王珪、王安石同時被召見,司馬光說:“救災和節約用度,應該從貴戚和近臣開始,這件事可以這麽辦。” 王安石說:“國用之所以不足,是因為沒有得到善於理財的人。
善於理財的人,不增加賦稅而國家的財用就能夠充足。”司馬光說:“天下哪裏會有這樣的道理?天地所生財貨和各種物資,不在老百姓那裏,就在公家,他們設法掠奪百姓,其危害比增加賦稅更厲害。”
對這個問題,群臣們爭論不休。皇帝說:“我的意思與司馬光壹樣,然而暫時不能允許。”
王安石開始主持政務,施行新法,司馬光堅決反對,上書陳述利害。王安石因為韓琦上疏,就呆在家裏請求辭職。
皇帝於是任命司馬光為樞密副使,司馬光推辭說:“陛下所以任用我,大概是因為我狂妄直率,也許對國家有點好處。如果僅僅是用俸祿和職位使我榮耀,而不聽我的意見,是將官位當作私恩,而不是真正任用人。
我只是憑俸祿和職位使自己榮耀,卻不能拯救百姓於災難之中,這等於是盜竊國家的名位和車服儀制來為自己謀利。”王安石出來主持政事,司馬光於是獲得請求辭職的機會,於是離開了京城。
他居住在洛陽的十五年,天下人將他當作真正的宰相。皇帝逝去後,司馬光趕到宮殿。
他所到之處,老百姓攔在路上聚集圍觀,以至於。
5. 文言文司馬光小傳的原文和翻譯司馬光小傳
原文
司馬光,字君實,峽州下縣人也,父池,天章閣特制.光生七歲,凜然如成人,聞講<<;左氏春秋>>;,愛之,退為家人講,即了其大旨.自是手不釋書,至不知饑渴寒暑.群兒戲於庭,壹兒登甕,足跌沒水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活.其後京,洛間畫以為圖。仁宗寶元初,中進士甲科,性不喜華靡,聞喜宴獨不戴花,同列語之曰:“君賜不可違。”乃簪壹枝。
翻譯
司馬光,字君實,是峽州夏縣人,父親司馬池,擔任天章閣特制。司馬光七歲時,風度壹如成人,聽人講《左》,非常喜歡,請他為自己的家人講授,直到了解它的大意。從此手不離書,不知饑渴寒暑。(壹天)壹群小孩子在庭院玩,壹個孩子登上水缸,足下打滑掉入水中,其他人都跑開了,(只有)司馬光搬起石頭砸缸使之破,水迸了出來,孩子得救了。馬光砸缸之後,長安、洛陽的人將這件事用圖畫記載下來,廣為流傳。 年齡剛剛滿20歲,生性不喜歡奢華浪費的生活,聽說到別人因為喜事而辦宴席,赴宴時只有他沒有戴花,身邊的人說:“(花是)君王賜戴的,不能違反聖意啊。”他才(在帽檐上)插上壹枝花。
6. 司馬光好學文言文翻譯(全部)司馬光好學
《三朝名臣言行錄》
原文
司馬溫公幼時,患記問不若人,群居講習,眾兄弟既成誦,遊息矣;獨下帷絕編,迨能倍誦乃止。用力多者收功遠,其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗言: “ 書不可不成誦,或在馬上,或中夜不寢時,詠其文,思其義所得多矣。 ”
譯文
司馬光幼年時,擔心自己記誦詩書以備應答的能力不如別人。大家在壹起學習討論,別的兄弟已經會背誦了,去玩耍休息了;(司馬光卻)獨自苦讀,像董仲舒和孔子讀書時那樣專心和刻苦,壹直到能夠熟練地背誦為止,(由於)讀書時下的力氣多,收獲就長遠,他所精讀和背誦過的書,就能終身不忘。司馬光曾經說: “ 讀書不能不背誦,在騎馬走路的時候,在半夜睡不著覺的時候,吟詠讀過的文章,想想它的意思,收獲就多了! ”
7. 宋史 司馬光傳 文言文 翻譯譯文
司馬光孝友忠信,恭儉正直,安居有法度,任事有禮儀。在洛陽時,每次前往夏縣掃墓,壹定去看問他的哥哥司馬旦,司馬旦年近八十,司馬光像事奉嚴父般事奉他,像保護嬰兒般保護他。司馬光從小到老,講話從不亂言,他自己說“:我沒有過人之處,只是平生所做的,從沒有不能對人說的事情。”誠心出於自然,於是天下人敬仰信服他,陜州、洛陽之間都為他的道德所感化,有什麽事做得不好,就說“:司馬君實會不知道嗎?”
司馬光對物質淡泊無所喜好,而對學問無所不精通,只是不喜好釋、老之學,他說:“釋、老的微言大義不能超出儒學,它們荒誕不經我不相信。”司馬光在洛陽有田三百畝,妻子死時,賣掉田產來辦喪事,他壹直到死都是粗衣薄食。
8. 文言文《司馬光》的現代文翻譯司馬光, 字君實,是陜州夏縣人。父親名字叫司馬池,任天章閣待制。司馬光7歲時,已經像成年壹樣,聽人講《左氏春秋》特別喜歡,了解其大意後回來講給家人聽。從那以後,對於《左氏春秋》喜歡的愛不釋手,甚至忘記饑渴和寒暑。壹群小孩子在庭院裏面玩,壹個小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹沒,其他的小孩子都跑掉了,司馬光拿石頭砸開了缸,水從而流出,小孩子得以活命。 後來長安、洛陽的人將這件事用圖畫記載下來,廣為流傳。仁宗寶元初,中進士甲科。剛滿二十歲時,生性不喜歡豪華奢侈,參加聞喜宴時,只有他不戴花,身旁的人說:“花是君王賜戴的,不能違反不戴。”他才在帽檐上插上壹枝花。
司馬光被任命為奉禮部郎時,他的父親司馬池正在杭州,他為事俸父親求簽蘇州判官事壹職,朝廷允準。不久母親與父親相繼去世,多年服喪,因悲哀傷毀了身體盡了禮。
遼國、夏國的使者到後,壹定會問司馬光的身體狀況,告誡他們的邊境官吏說:“中原大國用司馬光做宰相了,不要輕易生事、開啟邊境沖突。”司馬光自以為朝廷對他言聽計從,就想用自己的身體來換取國家強大,親自處理國家事務,不分晝夜。賓客看到他身體羸弱,用諸葛亮吃得少、事情多來鑒戒,司馬光說:“死與生是命決定的。”辦事更加努力。病重之後,神誌不太清楚,說夢話中還在議論事情,但都是國家大事。