古詩詞大全網 - 字典詞典 - 《先秦散文·晏子春秋·晏子使楚(雜下·九)》原文鑒賞

《先秦散文·晏子春秋·晏子使楚(雜下·九)》原文鑒賞

《先秦散文·晏子春秋·晏子使楚(雜下·九)》原文鑒賞

晏子使楚。楚人以晏子短,為小門於大門之側而延晏子①。

晏子不入, 曰:“使狗國者,從狗門入。”

儐者更道②,從大門入,見楚王。

王曰:“齊無人耶?使子為使?”

晏子對曰:“齊之臨淄三百閭③,張袂成陰④,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?”

王曰:“然則何為使子?”

晏子對曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主⑤;不肖者使使不肖主⑤。嬰最不肖,故宜使楚矣。”

註釋 ①延:引進,導引。 ②儐(bin賓):為主人接引客人的人。 ③臨淄 (zi茲):齊國都城,今山東淄博。聞(lu驢):居民的裏巷。 ④袂(mei 媚):衣袖。 ⑤後壹使字為出使。 ⑥不肖(xiao笑):不賢,不才。

今譯 晏子出使去楚國。楚人因為晏子個矮,故意在大門旁開個小門,引導晏子從小門進來。

晏子不進小門,說:“出使到狗國,才從狗門進去。”

儐者不得不改變道路,從大門引進晏子,覲見楚王。

楚王張口道:“齊國沒有人嗎?讓妳做使臣。”

晏子對答道:“齊國的都城臨淄有三百條裏巷,人們揚起袖子就成了陰天,人們揮把汗就成了大雨,臨淄的人肩挨肩腳跟腳到處都是,怎麽是沒人呢?”

楚王道:“既然如此那麽為何派妳來呢?”

晏子答道:“齊國派遣使臣,各有相應的君主。那些賢德的使臣派他們出使到賢德的君主那裏去;不賢的使者派到不賢的國君那裏去。晏嬰我是齊國最不肖的使臣,所以最合適出使到楚國來。”

集評 明·楊慎評《晏子春秋》:“狗與不肖,快則快矣,太傷罵詈。”

民初·張之純《諸子菁華》:“人必自侮而後人侮之。楚王欲侮晏子,反為所侮,宜哉。班固《西都賦》‘決渠降雨,荷鍤成雲’,句法似此。”

總案 這是壹篇政治笑話,贊揚了機智敏捷的晏子,嘲笑了粗鄙無禮的楚王。在這類故事裏,高貴的諸侯總是想作弄人、侮犀人,而晏子是最能識破他們的壞點子的,聰明的晏子使這些諸侯成為故事裏最愚蠢的角色。

晏子出使楚國,尚未到達,楚王君臣就定了計謀,想借晏子身材矮小羞辱他及齊國。面對楚國無禮的行為,晏子臨事不亂,他先是嚴辭拒絕從小門入:“使狗國者,從狗門入!”而後又故意誇贊齊國人口眾多、都城規模宏大,語含譏刺地回答了楚王的提問:“嬰最不肖,故宜使楚矣。”故事采用了巧妙的“反客為主”的手法,使原來“被算計”的晏子成為故事裏的勝利者,而壹心算計別人的楚王,卻掉進了自己挖下的陷井。故事的結尾,作者把獲勝後開心的壹笑留給了讀者。