意思是我有迷失的魂魄,無法招回,但我深信雄雞壹叫,天下必大亮。
出自《致酒行》,是唐代詩人李賀創作的壹首詩。此詩是勸酒致詞之歌,通過對主父偃和馬周兩個古人故事的敘述,抒發詩人遭受迫害後的壹種哀憤之情,表達其雖備受挫折但淩雲之誌不改之意。
原文如下:
零落棲遲壹杯酒,主人奉觴客長壽。
主父西遊困不歸,家人折斷門前柳。
吾聞馬周昔作新豐客,天荒地老無人識。
空將箋上兩行書,直犯龍顏請恩澤。
我有迷魂招不得,雄雞壹聲天下白。
少年心事當拿雲,誰念幽寒坐嗚呃⑽。
譯文如下:
我潦倒窮困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相勸,相祝身體健康。
當年主父偃向西入關,資用困乏滯留異鄉,家人思念折斷了門前楊柳。
哎,我聽說馬周客居新豐之時,天荒地老無人賞識,壹直被冷落好久。
他們都憑借紙上幾行奏章,直接向皇帝進言,博得了皇帝垂青。
我有迷失的魂魄,無法招回,但我深信雄雞壹叫,天下必大亮。
年輕人胸中應當有淩雲壯誌,誰會憐惜妳困頓獨處,唉聲嘆氣呢?
註釋如下:
致酒:勸酒。
行:樂府詩的壹種體裁。
零落:漂泊落魄。
奉觴(shāng):捧觴,舉杯敬酒。
客長壽:敬酒時的祝詞,祝身體健康之意。
擴展資料:
此詩當作於唐憲宗元和四年(809年)冬至日。元和初年李賀帶著剛剛踏進社會的少年熱情,滿懷希望打算迎接進士科舉考試,不料竟被人以避諱他的父親“晉肅”的名諱為理由,剝奪了考試資格。在科舉受阻後李賀困守長安,寫下了這首詩。
這首詩寫詩人客居長安,求官而不得的困難處境和潦倒感傷的心情。詩人以不得誌的人的身份作客飲酒,前四句寫作客的情形和潦倒自傷的心情。中間四句,詩人由自傷轉為自負和自勉,引漢代名士主父偃和唐代名士馬周自比,說明他自己有經世之才,早晚會得到皇帝賞識。
後四句,詩人又由自負和自勉轉為自傷,感慨自己冷落寂寞的處境。三層意思轉折跌宕,沈郁頓挫,而以懷才不遇之意加以貫通。
百度百科——致酒行