古詩詞大全網 - 字典詞典 - 晉書阮籍傳文言文閱讀

晉書阮籍傳文言文閱讀

1. 急求晉書·阮籍傳全文及譯文

阮籍傳全文選自《晉書》中列傳第十九: 阮籍,字嗣宗,陳留尉氏人也。

父瑀,魏丞相掾,知名於世。籍容貌瑰傑,誌 氣宏放,傲然獨得,任性不羈,而喜怒不形於色。

或閉戶視書,累月不出;或登臨 山水,經日忘歸。博覽群籍,尤好《莊》《老》。

嗜酒能嘯,善彈琴。當其得意, 忽忘形骸。

時人多謂之癡,惟族兄文業每嘆服之,以為勝己,由是鹹***稱異。 籍嘗隨叔父至東郡,兗州刺史王昶請與相見,終日不開壹言,自以不能測。

太 尉蔣濟聞其有雋才而辟之,籍詣都亭奏記曰:“伏惟明公以含壹之德,據上臺之位, 英豪翹首,俊賢抗足。開府之日,人人自以為掾屬;辟書始下,而下走為首。

昔子 夏在於西河之上,而文侯擁彗;鄒子處於黍谷之陰,而昭王陪乘。夫布衣韋帶之士, 孤居特立,王公大人所以禮下之者,為道存也。

今籍無鄒、蔔之道,而有其陋,猥 見采擇,無以稱當。方將耕於東臯之陽,輸黍稷之余稅。

負薪疲病,足力不強,補 吏之召,非所克堪。乞回謬恩,以光清舉。”

初,濟恐籍不至,得記欣然。遣卒迎 之,而籍已去,濟大怒。

於是鄉親***喻之,乃就吏。後謝病歸。

復為尚書郎,少時, 又以病免。及曹爽輔政,召為參軍。

籍因以疾辭,屏於田裏。歲余而爽誅,時人服 其遠識。

宣帝為太傅,命籍為從事中郎。及帝崩,復為景帝大司馬從事中郎。

高貴 鄉公即位,封關內侯,徙散騎常侍。 籍本有濟世誌,屬魏、晉之際,天下多故,名士少有全者,籍由是不與世事, 遂酣飲為常。

文帝初欲為武帝求婚於籍,籍醉六十日,不得言而止。鐘會數以時事 問之,欲因其可否而致之罪,皆以酣醉獲免。

及文帝輔政,籍嘗從容言於帝曰: “籍平生曾遊東平,樂其風土。”帝大悅,即拜東平相。

籍乘驢到郡,壞府舍屏鄣, 使內外相望,法令清簡,旬日而還。帝引為大將軍從事中郎。

有司言有子殺母者, 籍曰:“嘻!殺父乃可,至殺母乎!”坐者怪其失言。帝曰:“殺父,天下之極惡, 而以為可乎?”籍曰:“禽獸知母而不知父,殺父,禽獸之類也。

殺母,禽獸之不 若。”眾乃悅服。

籍聞步兵廚營人善釀,有貯酒三百斛,乃求為步兵校尉。遺落世事,雖去佐職, 恒遊府內,朝宴必與焉。

會帝讓九錫,公卿將勸進,使籍為其辭。籍沈醉忘作,臨 詣府,使取之,見籍方據案醉眠。

使者以告,籍便書案,使寫之,無所改竄。辭甚 清壯,為時所重。

籍雖不拘禮教,然發言玄遠,口不臧否人物。性至孝,母終,正與人圍棋,對 者求止,籍留與決賭。

既而飲酒二鬥,舉聲壹號,吐血數升。及將葬,食壹蒸肫, 飲二鬥酒,然後臨訣,直言窮矣,舉聲壹號,因又吐血數升,毀瘠骨立,殆致滅性。

裴楷往吊之,籍散發箕踞,醉而直視,楷吊唁畢便去。或問楷:“凡吊者,主哭, 客乃為禮。

籍既不哭,君何為哭?”楷曰:“阮籍既方外之士,故不崇禮典。我俗 中之士,故以軌儀自居。”

時人嘆為兩得。籍又能為青白眼,見禮俗之士,以白眼 對之。

及嵇喜來吊,籍作白眼,喜不懌而退。喜弟康聞之,乃賫酒挾琴造焉,籍大 悅,乃見青眼。

由是禮法之士疾之若仇,而帝每保護之。 籍嫂嘗歸寧,籍相見與別。

或譏之,籍曰:“禮豈為我設邪!”鄰家 *** 有美 色,當壚沽酒。籍嘗詣飲,醉,便臥其側。

籍既不自嫌,其夫察之,亦不疑也。兵 家女有才色,未嫁而死。

籍不識其父兄,徑往哭之,盡哀而還。其外坦蕩而內淳至, 皆此類也。

時率意獨駕,不由徑路,車跡所窮,輒慟哭而反。嘗登廣武,觀楚、漢 戰處,嘆曰:“時無英雄,使豎子成名!”登武牢山,望京邑而嘆,於是賦《豪傑 詩》。

景元四年冬卒,時年五十四。 籍能屬文,初不留思。

作《詠懷詩》八十余篇,為世所重。著《達莊論》,敘 無為之貴。

文多不錄。 籍嘗於蘇門山遇孫登,與商略終古及棲神導氣之術,登皆不應,籍因長嘯而退。

至半嶺,聞有聲若鸞鳳之音,響乎巖谷,乃登之嘯也。遂歸著《大人先生傳》,其 略曰:“世人所謂君子,惟法是修,惟禮是克。

手執圭璧,足履繩墨。行欲為目前 檢,言欲為無窮則。

少稱鄉黨,長聞鄰國。上欲圖三公,下不失九州牧。

獨不見群 虱之處裈中,逃乎深縫,匿乎壞絮,自以為吉宅也。行不敢離縫際,動不敢出裈襠, 自以為得繩墨也。

然炎丘火流,焦邑滅都,群虱處於裈中而不能出也。君子之處域 內,何異夫虱之處裈中乎!”此亦籍之胸懷本趣也。

譯文為: 《阮籍傳》譯文阮籍字嗣宗,陳留尉氏人,父親阮,魏國的丞相掾,在當世知名。阮籍容貌奇美俊偉,誌氣開闊奔放,傲然獨立,任性不受羈絆、喜怒不顯露在表情上。

他博覽群書,尤其喜好《老子》《莊子》。嗜酒並能夠長嘯,又很會彈琴。

當他得意時,竟忘記了自己的形骸和舉止。當時人多說他癡呆,只有他同族兄長阮文業每每贊揚佩服他,認為他超過自己,因此大家都壹齊稱贊他奇異的才能。

阮籍本有劑世之誌,正當魏晉之際,天下多有變故,名士很少有能保全自己的,阮籍為此不參與世事,便經常飲酒至醉。文帝司馬昭想為武帝司馬炎向阮籍求婚,阮籍醉了六十天,文帝沒有說話的機會才中止。

鐘會多次問他壹些時問題,想趁機找出差錯來治他的罪,阮籍以大醉而豁免。在文。

2. 《晉書 阮籍傳》翻譯

《阮籍傳》譯文阮籍字嗣宗,陳留尉氏人,父親阮,魏國的丞相掾,在當世知名。阮籍容貌奇美俊偉,誌氣開闊奔放,傲然獨立,任性不受羈絆、喜怒不顯露在表情上。他博覽群書,尤其喜好《老子》《莊子》。嗜酒並能夠長嘯,又很會彈琴。當他得意時,竟忘記了自己的形骸和舉止。當時人多說他癡呆,只有他同族兄長阮文業每每贊揚佩服他,認為他超過自己,因此大家都壹齊稱贊他奇異的才能。

阮籍本有劑世之誌,正當魏晉之際,天下多有變故,名士很少有能保全自己的,阮籍為此不參與世事,便經常飲酒至醉。文帝司馬昭想為武帝司馬炎向阮籍求婚,阮籍醉了六十天,文帝沒有說話的機會才中止。鐘會多次問他壹些時問題,想趁機找出差錯來治他的罪,阮籍以大醉而豁免。在文帝輔政時,阮籍曾從容不迫地對他說:“我平時曾經遊歷過東平,喜歡那裏的風土人情。”司馬昭很高興,便授予他東平相的職位。阮籍騎著毛驢到任,拆毀了原來的府宅屏障,以便內外相望。法令輕平簡約,十來天便回京,司馬昭推薦他做大將軍從事中郎。

到了司馬昭辭讓九賜之封的時候,公卿要輔助他登帝位,讓阮籍起草勸進書,阮籍喝得大醉忘記了起草,公卿們臨到公府時,讓人來取,見阮籍在伏案醉眠。使者把這事告訴他,阮籍寫在案上,讓人抄寫,沒什麽改動,言辭十分清正難辯,被當時的人所推重。

阮籍雖然不拘於禮教,但是講話言辭深遠,不評論別人的好壞。天性特別孝順,母親死時,他正和別人下圍棋,對弈者請求中止,阮籍留對方壹定下完這壹局。事後飲酒二鬥,大哭壹聲,吐血好幾升,母親下葬時,他吃了壹只蒸豬,喝了兩鬥酒,然後與靈柩訣別,話說罷了,又壹聲慟哭,於是又是吐血幾升。傷害了身體,骨瘦如柴,幾乎喪了生命。裴楷前往憑吊,阮籍披頭散發,箕踞而坐,醉眼直視,裴楷吊唁完畢就離去。 阮籍又會做青白眼,見到崇尚禮義的世欲之士,就用白眼相對。嵇喜前來吊喪時,阮籍便用白眼看他,嵇喜很不高興地退了出去。嵇喜的弟弟嵇康聽說之後,便帶著酒,挾著琴造訪了他,阮籍很高興,便現出青眼。因此禮義世俗之士嫉恨他如仇人,而文帝司馬昭總是保護了他

3. 閱讀下面的文字,完成下面問題

(1)AD(2)相同點:都是表面看起來荒誕不經,其實都是借他人他物哭自己,別有深意。

不同點:第壹次痛哭中既有對才貌雙全的兵家女不幸早天的多情傷感,也有對自己遭遇的感慨。有兩重悲傷。

第二次痛哭則是由“山道之窮”聯想到“仕途之窮”“命途之窮”,其實只有聯想意義上的壹重感傷。(意思對即可) (3)阮籍的哭表面荒誕不經,其實意蘊豐富。

這種哭聲背後所隱藏的人格和精神追求被後來的人們長久地銘記、傳誦。在殘酷的現實面前,歷代亦多有境遇類似者也常常以這種狂放不羈的方式委婉曲折地表達自己對現實的憤懣和反抗。

(意思對即可) (4)觀點壹:“不拘禮法”和荒唐是阮籍自我偷生的手段。我們應認清其本質。

①造成阮籍“不拘禮法”和荒唐的根源是現實的黑暗; ②“不拘禮法”和荒唐的舉動只是阮籍的虛假表象; ③在草菅人命的時代,只有這樣才能既保持自我又保全性命。 觀點二:阮籍“不拘禮法”和荒唐是為了保全內心的高貴。

這壹點值得肯定。 ①人應該追求人格的獨立和完美,保持內心的聖潔和高貴; ②保全內心的高貴就不能隨波逐流,同流合汙,與世俯仰; ③保持內心的聖潔和高貴有時需要策略和智慧,也需要必要的放棄和犧牲。

觀點三:壹個人不論如何變通,也只能做有限的犧牲而不能丟掉本質。這壹點應該牢記。

①變通只能是外在的,形式上的,臨時的; ②變通只能在有限的範圍內進行; ③不能因變通和適應而改變本心。(意思對即可)。

4. 文言文閱讀阮籍,字嗣宗,陳留尉氏人也

(1)B “郡”為名詞,作“到”的賓語,且“到郡”為“到任”的意思,作“籍”的謂語,後面的“壞”為動詞,拆毀的意思,因此,“到郡”後斷句,排除A、D;“帝”為名詞,作“引”的主語,其前斷句,排除C.句子翻譯為:阮籍騎著毛驢到任,拆毀了原來的府宅屏障,以便內外相望.法令清平簡約,十來天便回京.司馬昭推薦他做大將軍從事中郎.(2)C 兩句中“臧否”的含義不同.本文中意為“褒貶人物”“評論人物的好壞”;“陟罰臧否”中意為“善惡,得失”.(3)D “因此害苦了自己甚至獲罪”錯,原文為“皆以酣醉獲免”,意思是“阮籍都因大醉而幸免”.(4)①惟:只;族兄:堂兄;每:常常;以為:認為.句子翻譯為:只有他的堂兄阮文業常常稱贊佩服他,認為他超過了自己,因此大家也都壹齊稱贊他的奇異才能.②及:等到;吊:吊唁;賫:帶;造:拜訪;說:通“悅”,高興.句子翻譯為:等到嵇喜前來吊唁,阮籍用白眼瞪他,嵇喜的弟弟嵇康聽說了這件事,就帶著好酒和古琴來拜訪他,阮籍非常高興,就現出青眼(接待他).答案:(1)B(2)C(3)D(4)①只有他的堂兄阮文業常常稱贊佩服他,認為他超過了自己,因此大家也都壹齊稱贊他的奇異才能.②等到嵇喜前來吊唁,阮籍用白眼瞪他,嵇喜的弟弟嵇康聽說了這件事,就帶著好酒和古琴來拜訪他,阮籍非常高興,就現出青眼(接待他).參考譯文:阮籍字嗣宗,陳留尉氏人.父親阮瑀,是魏國的丞相掾,在當世知名.阮籍容貌奇美俊偉,誌氣開闊奔放,傲然獨立,任性不受羈絆,喜怒不顯露在表情上.他博覽群書,尤其喜好《老子》《莊子》.嗜酒並能夠長嘯,又很會彈琴.當他得意時,竟會忘記自己的形體.當時很多人說他癡呆,只有他的同族兄長阮文業常常贊揚佩服他,認為他超過自己,因此大家都說他奇異. 阮籍本有濟世之誌,正當魏晉之際,天下多有變故,名士很少有能保全自己的,阮籍為此不參與世事,便經常暢快地飲酒.文帝司馬昭壹開始想替武帝司馬炎向阮籍家求婚,阮籍醉了六十天,文帝沒有說話的機會才中止.鐘會多次問他壹些時事問題,想趁機找出差錯來治他的罪,阮籍都因大醉而幸免.在文帝輔政時,阮籍曾隨口對他說:“我平時曾經遊歷過東平,喜歡那裏的風土人情.”司馬昭很高興,便授予他東平相的職位.阮籍騎著毛驢到任,拆毀了原來的府宅屏障,以便內外相望.法令清平簡約,十來天便回京.司馬昭推薦他做大將軍從事中郎. 到了司馬昭辭讓九賜之封的時候,公卿要輔助他登帝位,讓阮籍起草勸進書.阮籍喝得大醉忘記了起草,公卿們臨到公府時,讓人來取,見阮籍正伏案醉眠.使者把這事告訴他,阮籍就在案上書寫.讓人抄下來,沒什麽改動.言辭十分清新豪健,被當時的人所推崇.阮籍雖然不拘於禮教,但是講話言辭深遠,不評論別人的好壞天性特別孝順,母親死時,他正和別人下圍棋,對弈者要求中止,阮籍留對方壹定下完這壹局.事後飲酒二鬥,大哭壹聲,吐血好幾升.母親下葬時,他吃了壹只蒸豬腿,喝了兩鬥酒,然後與靈柩訣別.話說罷了,又壹聲慟哭,於是又吐血幾升.阮籍形容消瘦,只剩下壹副骨架,幾乎喪失了性命.裴楷前往憑吊,阮籍披頭散發,箕踞而坐,醉眼直視,裴楷吊唁完畢就離去了.阮籍又會做青白眼,見到禮俗之士,就用白眼相對.嵇喜前來吊唁時,阮籍便用白眼看他,嵇喜很不高興地退了出去.嵇喜的弟弟嵇康聽說之後,便帶著酒,挾著琴造訪,阮籍很高興,便現出青眼.因此禮俗之士嫉恨他如仇人,但文帝司馬昭總是保護他.。

5. 《晉書,阮籍傳》記載"(籍)時率意獨駕,不徑由路,車跡所窮.輒慟

魏、晉交際時期,政治極端黑暗。

「正始文學」的代表作家阮籍,不僅沒有施展抱負的機會,連自身的安全都得不到保障,內心極其痛苦。《晉書.阮籍傳》中記載:他「時率意獨駕,不由徑路,車跡所窮,輒慟哭而返」。

意思是說:阮籍「經常獨自壹人駕著馬車出門,沒有目的地亂走,直至沒有路可走了,才慟哭著返回。」這樣巨大、深刻的痛苦,阮籍只能借酒排遣。

晉代郭澄之的《郭子》壹書中記載,壹個名叫王大忱的人曾經說過:「阮籍胸中壘塊,故須酒澆之。」「壘塊」,指郁結在心裏的氣憤、愁悶。

王大忱的意思是:「阮籍心裏郁結著氣憤、愁悶,所以必須通過飲酒來化解。」。

6. 晉書·阮籍傳的史書內容

魏、晉交際時期,政治極端黑暗。

「正始文學」的代表作家阮籍,不僅沒有施展抱負的機會,連自身的安全都得不到保障,內心極其痛苦。《晉書·阮籍傳》中記載:他「時率意獨駕,不由徑路,車跡所窮,輒慟哭而返」。

意思是說:阮籍「經常獨自壹人駕著馬車出門,沒有目的地亂走,直至沒有路可走了,才慟哭著返回。」這樣巨大、深刻的痛苦,阮籍只能借酒排遣。

晉代郭澄之的《郭子》壹書中記載,壹個名叫王大忱的人曾經說過:「阮籍胸中壘塊,故須酒澆之。」「壘塊」,指郁結在心裏的氣憤、愁悶。

王大忱的意思是:「阮籍心裏郁結著氣憤、愁悶,所以必須通過飲酒來化解。」《阮籍傳》全文選自《晉書》中列傳第十九:《晉書·阮籍傳》阮籍,字嗣宗,陳留尉氏人也。

父瑀,魏丞相掾,知名於世。籍容貌瑰傑,誌氣宏放,傲然獨得,任性不羈,而喜怒不形於色。

或閉戶視書,累月不出;或登臨山水,經日忘歸。博覽群籍,尤好《莊》、《老》。

嗜酒能嘯,善彈琴。當其得意,忽忘形骸。

時人多謂之癡,惟族兄文業每嘆服之,以為勝己,由是鹹①***稱異。籍嘗隨叔父至東郡,兗州刺史王昶請與相見,終日不開壹言,自以不能測。

太尉蔣濟聞其有雋才而辟之,籍詣都亭奏記曰:“伏惟明公以含壹之德,據上臺之位,英豪翹首,俊賢抗足。開府之日,人人自以為掾屬;辟書始下,而下走為首。

昔子夏在於西河之上,而文侯擁彗;鄒子處於黍谷之陰,而昭王陪乘。夫布衣韋帶之士,孤居特立,王公大人所以禮下之者,為道存也。

今籍無鄒、蔔之道,而有其陋,猥見采擇,無以稱當。方將耕於東臯之陽,輸黍稷之余稅。

負薪疲病,足力不強,補吏之召,非所克堪。乞回謬恩,以光清舉。”

初,濟恐籍不至,得記欣然。遣卒迎之,而籍已去,濟大怒。

於是鄉親***喻之,乃就吏。後謝病歸。

復為尚書郎,少時,又以病免。及曹爽輔政,召為參軍。

籍因以疾辭,屏於田裏。歲余而爽誅,時人服其遠識。

宣帝為太傅,命籍為從事中郎。及帝崩,復為景帝大司馬從事中郎。

高貴鄉公即位,封關內侯,徙散騎常侍。籍本有濟世誌,屬魏、晉之際,天下多故,名士少有全者,籍由是不與②世事,遂酣飲為常。

文帝初欲為武帝求婚於籍,籍醉六十日,不得言而止。鐘會數以時事問之,欲因其可否而致之罪,皆以酣醉獲免。

及文帝輔政,籍嘗從容言於帝曰:“籍平生曾遊東平,樂其土。”帝大悅,即拜東平相。

籍乘驢到郡,壞府舍屏鄣,使內外相望,法令清簡,旬日而還。帝引為大將軍從事中郎。

有司言有子殺母者,籍曰:“嘻!殺父乃可,至殺母乎!”坐者怪其失言。帝曰:“殺父,天下之極惡,而以為可乎?”籍曰:“禽獸知母而不知父,殺父,禽獸之類也。

殺母,禽獸之不若。”眾乃悅服。

籍聞步兵廚營人善釀,有貯酒三百斛,乃求為步兵校尉。遺落世事,雖去佐職,恒遊府內,朝宴必與焉。

會帝讓九錫,公卿將勸進,使籍為其辭。籍沈醉忘作,臨詣府,使取之,見籍方據案醉眠。

使者以告,籍便書案,使寫之,無所改竄。辭甚清壯,為時所重。

籍雖不拘禮教,然發言玄遠,口不臧否③人物。性至孝,母終,正與人圍棋,對者求止,籍留與決賭。

既而飲酒二鬥,舉聲壹號,吐血數升。及將葬,食壹蒸肫,飲二鬥酒,然後臨訣,直言窮矣,舉聲壹號,因又吐血數升,毀瘠骨立,殆致滅性。

裴楷往吊之,籍散發箕踞,醉而直視,楷吊唁畢便去。或問楷:“凡吊者,主哭,客乃為禮。

籍既不哭,君何為哭?”楷曰:“阮籍既方外之士,故不崇禮典。我俗中之士,故以軌儀自居。”

時人嘆為兩得。籍又能為青白眼,見禮俗之士,以白眼對之。

及嵇喜來吊,籍作白眼,喜不懌而退。喜弟康聞之,乃賫酒挾琴造焉,籍大悅,乃見青眼。

由是禮法之士疾之若仇,而帝每保護之。籍嫂嘗歸寧,籍相見與別。

或譏之,籍曰:“禮豈為我設邪!”鄰家 *** 有美色,當壚沽酒。籍嘗詣飲,醉,便臥其側。

籍既不自嫌,其夫察之,亦不疑也。兵家女有才色,未嫁而死。

籍不識其父兄,徑往哭之,盡哀而還。其外坦蕩而內淳至,皆此類也。

時率意獨駕,不由徑路,車跡所窮,輒慟哭而反。嘗登廣武,觀楚、漢戰處,嘆曰:“時無英雄,使豎子成名!”登武牢山,望京邑而嘆,於是賦《豪傑詩》。

景元四年冬卒,時年五十四。籍能屬文,初不留思。

作《詠懷詩》八十余篇,為世所重。著《達莊論》,敘無為之貴。

文多不錄。籍嘗於蘇門山遇孫登,與商略終古及棲神導氣之術,登皆不應,籍因長嘯而退。

至半嶺,聞有聲若鸞鳳之音,響乎巖谷,乃登之嘯也。遂歸著《大人先生傳》,其略曰:“世人所謂君子,惟法是修,惟禮是克。

手執圭璧,足履繩墨。行欲為目前檢,言欲為無窮則。

少稱鄉黨,長聞鄰國。上欲圖三公,下不失九州牧。

獨不見群虱之處裈中,逃乎深縫,匿乎壞絮,自以為吉宅也。行不敢離縫際,動不敢出裈襠,自以為得繩墨也。

然炎丘火流,焦邑滅都,群虱處於裈中而不能出也。君子之處域內,何異夫虱之處裈中乎!”此亦籍之胸懷本趣也。

①鹹:都②與:參與③臧否:好的壞的;臧,好的;否,壞的譯文:阮籍字嗣宗,陳留尉氏人,父親阮,魏國的丞相掾,在當世知名。阮籍。

7. 列傳第十九 阮籍的翻譯

《阮籍不拘禮法》譯文

阮籍秉性極孝,母親去世時,他正在和別人下圍棋,對方(聽說阮籍的母親去世)要求終止這盤棋,阮籍卻要留著這盤棋壹賭輸贏。接著飲酒兩鬥,大聲壹號,吐血幾升。等到母親快要下葬時,吃了壹只蒸熟的小豬,喝了兩鬥酒,然後與母親作最後的訣別,壹直到說不出話,大聲壹號,於是又吐血幾升,過度哀傷,形體消瘦,幾乎到了沒命的地步。阮籍又能夠用青眼和白眼看人,見到拘於俗禮的人,就用白眼對待他。等到嵇喜來安慰他時,阮籍用白眼對待,嵇喜十分不高興的回去了。嵇喜的弟弟嵇康聽說後,就帶著酒夾著琴去拜訪他,阮籍高興,就用青眼對待嵇康。因此,拘於禮法的人都十分恨他。

阮籍的嫂嫂準備回娘家,阮籍與嫂嫂相見並與嫂嫂告別。有人譏笑他的這種做法,阮籍說:“這些俗禮難道是為我設的嗎?”鄰居家有個美貌 *** ,在櫃臺前賣酒。阮籍曾前去買酒喝,喝醉了,就睡在這個美貌 *** 的旁邊。阮籍自己已然不知避嫌, *** 的丈夫了解(阮籍的行為),也就不起什麽疑心。兵家的女兒有才氣且有姿色,還沒有出嫁就死了。阮籍不知道她的父親和哥哥,徑直前往她家哭泣,發泄盡自己心中的悲哀才回來。那種外表坦蕩內心純樸的人,都是這種情況。