揠苗助長文言文翻譯,內容如下:
宋國有個人憂慮他的禾苗不長高,就拔高禾苗,壹天下來十分疲勞地回家,對他家人說:“今天太累了!我助禾苗長高了!”他兒子快步到田裏看禾苗的情況,禾苗都已經枯萎。天下不希望自己禾苗長得快壹些的人很少,以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒好處,反而害了它。
原文:
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人日:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也:助之長者,提苗者也,非徒無益,而又害之。
註釋:
閔:同“憫”,擔心,憂慮。
長:生長,成長。
揠:拔。
茫茫然:疲憊不堪的樣子。
謂:對,告訴。
其人:他家裏的人。
病:疲勞,困苦,精疲力盡,文中是引申義
予(余):我,第壹人稱代詞。
趨:快步走。
往:去,到去。
槁:草木幹枯,枯萎。
之:放在主調之間,取消句子獨立性,無實義,不譯。
寡:少。
耘苗:給苗鋤草。
非徒:非但。徒,只是。
益:好處。
孟子:戰國思想家、政治家、教育家。有“亞聖”之稱。